二人の姪

 女の子は可愛い。
 ここ数日、事情があって二人の姪と寝起きを共にしている。二人ともよくしゃべる 。 よくじゃれる。よく喧嘩する。時々、黙って寝転がって本を読む。名探偵コナンを「怖い」と言いながら真剣に読む。クレヨンしんちゃんを読みながら、突然けらけらと笑い出す。
  朝は忙しい。姉は寝起きがとても悪い。起こし始めてから15分、20分経っても目がはっきりと覚めない。ぼうっとしながら朝食を取る。妹は目が覚めた途端、ぱっと起き上がり、元気はつらつ。5分前まで寝ていた子とはとても思えない。
 洋服選びが難しい。秋風が冷たい時期だというのに、半袖でいいと言う。夏の薄手の短パンを履くと言う。下着も要らない。「じゃあ、これは?」。「ジーンズはいや。」。好みもうるさい。やっとのことで、お気に入りの七分丈のズボンを見つけ、履かせる。
 二人とも忙しい。公文、水泳、バレエ、作文、造型、お茶、着付け、週に5日は何かしら習い事がある。妹が好きなのはバレエ、姉が好きなのは造型。姉は大きくなったら画家になりたいそうだ。
 家の中のこと、どこに何があるか、幼稚園の支度のこと、持ち物や時間など、妹は細かいことまでしっかりと把握している。食器はどこにあるの?お塩は?何時に家を出ればいいの?ごみの日は?全部この子が教えてくれた。姉は寝るとき体を寄せて私の手を握る。「朝ごはん、おいしかった。また作ってね。」「今日も泊まってくれる?」と、ああ、愛しい、と思わせるようなことをさらりと言う。
 二人ともとても可愛いらしい。

  我觉得女孩子真可爱。
这几天,我因故跟两个侄女在一起生活。她们都爱说话,爱玩耍,又爱吵架,但有时也会不做声地躺着看书。在看名侦探柯南的漫画时虽然说“好可怕”但还是会认真地看着。而在看蜡笔小新时突然会咯咯地笑起来。
早晨很忙。姐姐不容易叫醒。叫后没有15到20分钟的时间她不会起来,然后迷迷糊糊地吃饭。她妹妹就相反,醒了就起床,精神活泼。看不出这是个5分钟前刚醒的孩子。
她们挑选衣服很麻烦。尽管已到秋天,天气有点变冷了,但她们还是想穿半袖的上衣和夏天才会穿的较薄的短裤,而且还说不想穿内衣。“这条怎么样?”“不喜欢牛仔裤。”挑选得很厉害。好不容易才找到她中意的七分长的裤子让她穿上。
两个孩子都很忙。私塾、游泳、芭蕾舞、作文、图画手工、茶道、怎么穿和服的课等等一周 5 天肯定有校外的课。妹妹喜欢的是芭蕾舞,姐姐喜欢的是图画手工。姐姐好像将来想当画家。
   关于家里的事儿;在哪里有什么东西,关于上幼儿园时;要带去什么东西、时间等,妹妹知道的都很清楚。哪里有盆子?盐在哪里呢?几点出门?连规定扔垃圾的日子是星期几都去问她,让她告诉我。而姐姐呢,她睡着时会挨着我并握住我的手。她会说“你做的早饭很好吃,以后再给我们做,好吗?”“你今天也可以住在我家吗?”;这种话引起我疼爱她的感情。
   两个孩子真可爱极了。

[此帖子已经被作者 2007-10-27 编辑过]

女孩子真是可
       
几天,我因有些事住在侄女家。她们俩爱说话,又玩,常吵架。有候也会安静地躺着看。看名探柯南的漫画时虽然嘴上“好可怕”看地却很真。看蜡笔小新会突然咯咯地笑起来
       
早晨很匆忙。姐姐是睡不醒。从叫她起来,1520后眼睛也,迷迷糊糊地吃。她妹妹相反,醒了就立刻起床,精神饱满。看不出是5前才睡醒的孩子。
       
衣服很麻。尽管已经进入秋天天气凉了,她们还是想穿半袖的上衣,想穿适合夏天穿的薄的短还说不要穿内衣。“条怎么样?”“不喜牛仔。”特有主。好容易才找到她中意的七分裤给她穿上。
       
两个孩子都很忙。辅导班(国和数学)、游泳、芭蕾舞、作文、画手工、茶道、怎穿和服的等等一周5天肯定有什校外的。妹妹喜跳芭蕾舞,姐姐喜欢图画手工。姐姐大以后似乎想当个画家。
       
家里有什事情,西放在哪里,上幼儿园要,几点上下,妹妹都知道得一清二楚。子在哪里?呢?几点从家里出?就星期几可以把垃圾放到垃圾站这种事我都去她。姐姐呢,在睡候会靠来握住我的手。她还说“你做的早很好吃,再做吧”“你今天也住在我家,好?”啊,真人喜
       
两个孩子真是可极了。 

[此帖子已被作者 2007-10-29 编辑过

登录后才可评论.