【梵高】...Starry Night

现代新译《Starry Starry Night》致谢重贴

【梵高故事】03【Vincent】

 


北美文学城许多琬家,高手制贴,美仑美奂,深入心灵,启发楚楚:

百听不厌百读不倦,今日有感,再贴在此 一并致谢:

凡高油画的启示与歌曲《Starry, Starry Night》 2008-03-28 18:34:52

这是作曲者歌手Don McLean根据文森特·凡高的画受到的启发而写就的歌曲作曲



《Starry Starry Night》(星光灿烂之夜)原作:Don Mclean。

【Vincent】Don Mclean 原声
现在就听:



【梵高故事】03【Vincent】现代新译,原作:Don Mclean

By - Don Mclean: //Vincent//




Starry starry night

paint your palette blue and grey

look out on a summer's day

with eyes that know the darkness in my soul

璀璨幽美的仲夏夜空



坠入画板,璀璨的蓝,灰幽地黑美

眺望的远远的天际,

透过你的黑瞳,心灵深邃的光


Shadows on the hills

sketch the trees and the daffodils


catch the breeze and the winter chills

in colors on the snowy linen land

山峦起伏的身影,

树枝勾勒还是水仙的线条

夏日的气息,冬日的冰玉料峭


似颜料,和白皑皑大地般的一片画布?


And now I understand

what you tried to say to me

and how you suffered for your sanity

and how you tried to set them free


They would not listen they did not know how

perhaps they'll listen now

似乎有点了解,

你想说些社么呢?

你想宣泄心中的积郁的紊乱、


还是松解四肢上绳索的捆绑

他们不听因为不懂?而他们现在在听


Starry starry night

flaming flowers that brightly blaze

swirling clouds in violet haze


reflect in Vincent's eyes of China blue

璀璨幽美的夜空

花儿在明亮地凝视还是火苗般的彭芳?

像紫罗兰般的云朵在旋转着变成蓝光?

还是你用的中国Blue?




Colors changing hue

morning fields of amber grain

weathered faces lined in pain

are smoothed beneath the artist's loving hand


啊,你的画笔噢:

云在离析着色谱,田野谷物也像琥珀,

苍殇的线条勾勒出岁月的脸庞

在你姿意的笔下爱掩藏着柔和


And now I understand


what you tried to say to me

and how you suffered for your sanity

and how you tried to set them free

They would not listen they did not know how

perhaps they'll listen now


似乎听见社么,

你对我,想说些社么呢?

你想宣泄心中的积郁的巅狂、

还是松解四肢上绳索的捆绑

因为不懂而不听,还是现在在听:



For they could not love you

but still your love was true

and when no hope was left in sight on that

starry starry night

You took your life as lovers often do


but I could have told you Vincent

this world was never meant for one as beautiful as you

你不被人们所爱,而你博爱之爱啊

璀璨幽美的仲夏之夜啊

真空的视野里,希望还在游荡


你割舍的是爱,如真爱的爱人,

我想要告诉你,对完美的心灵,世界悲颤


Starry starry night

portraits hung in empty halls

frameless heads on nameless walls


with eyes that watch the world and can't forget

仲夏啊夜空,幽美而璀璨

空荡的客厅,肖像悬挂着,还是空荡

无框的四壁,悬挂着头像,只是头像

难忘的眼神,透着的困惑,还是疑问


Like the stranger that you've met

the ragged men in ragged clothes

the silver thorn of bloddy rose

lie crushed and broken on the virgin snow

瞧,遇见陌生:褴褛疲惫?疲惫褴褛,临摹反复


看,银光闪烁,血红玫瑰,失落破碎,嫩雪如初


And now I think I know

what you tried to say to me

and how you suffered for your sanity

and how you tried to set them free


They would not listen they're not listening still

perhaps they never will

我似乎明白许多,

对我,你想说的是些社么?

你想宣泄心中的积郁的巅狂、


还是解除压抑为了自由松绑

不懂?不听,还是现在就在听:



重要链接:



【 璐娜 2008年早春】:在一位朋友那里听到这首歌,



Lunamia想留存下来而制作此贴!

【凡高油画的启示与歌曲】《Starry, Starry Night》

http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200803&postID=43840

【by rayray】: 【 梵高《Vincent》】vs. Don Mclean -- Vincent [图+乐]

by :rayray:


http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=music&MsgID=386849

【林贝卡,梵高画的艺术】:昨天下午在收集整理《Starry Starry Night》这首歌曲时, 重新欣赏了梵高的油画,重读了他的生平简介。得知美国乡村民谣歌手Don McClean,看到梵高的油画《星月之夜》,写了《Starry Starry Night》献给他。晚上孩子们都熟睡后,我一个人坐在书房,静静地聆听着《Starry Starry Night》,听了一遍又一遍,Don Mclean唱得深情感人,听着听着,忍不住潸然泪下。

但愿这凄婉哀怨思念满怀的《Starry Starry Night》能飘到天堂。

Vincent, can you hear it? There are no more tears, saddness, lonelines in heaven.

http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200709&postID=1777


【梵高——画出生命的重彩】-蛛儿:艺术史中的梵高

2008-02-20 12:50:36

[荷兰]文森特·梵高(Vincent van Gogh, 1853.3.30-1890.7.29)出生在荷兰一个乡村牧师家庭。他是后印象派的三大巨匠之一。凡高年轻时在画店里当店员,这算是他最早受的“艺术教育”。后来到巴黎,和印象派画家相交,在色彩方面受到启发和熏陶。以此,人们称他为“后印象派”。 但比印象派画家更彻底地学习了东方艺术中线条的表现力,他很欣赏日本葛饰北斋的“浮世绘”。而在西方画家中,从精神上给他更大的影响的则是伦勃郎、杜米埃 和米莱(Millet)。

http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200802&postID=28177

【梵高之谜01】- 英语随笔 Free Writings: by: - 一语湖边 :


Saturday, February 16, 2008

“It was a secret world, he is still a puzzle to the world” 梵高之谜01:

http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200802&postID=23035




Photobucket


Poster: 


From Internet source, Study purpose only, Readers discretion advised! 

约翰雷K. Shaw Burlington, Ca. 2008  四月  

You can reach him at:

lakeshore_viewer_2008@yahoo.cn (China) john.canjourno.2008@gmail.com ( International   





璐娜 发表评论于
美诗美译,音乐与绘画的综合享受,

谢谢lakeshore与我们分享,

祝愿五一节快乐!
蛛儿 发表评论于
不错,这首歌百听不厌,还有梵高的画,很喜欢:)谢谢!
一语湖边_lakeshore 发表评论于
读了众位佳丽的精美琬贴后得以译出,如喜欢,大喜!
Starry starry night,paint your palette blue and grey
璀璨幽美的仲夏夜空,坠入画板,璀璨的蓝,灰幽地黑美
rayray 发表评论于
精彩译作,深度诠释。
林贝卡 发表评论于
Lakeshore,

精彩的翻译,漂亮的视频,博采众家,谢谢分享。

Have a nice day,

Rebecca
登录后才可评论.