(1) April’s Kittens
April’s Kittens是一本曾获美国Caldecott Medal图画书插图大奖、被誉为经典的书。它于40年第一次出版,已经卖了六十年,最近又再版。
它的故事很简单,讲一个叫April的小女孩,她和爸爸妈妈还有一只小猫住在纽约的一个小公寓里。公寓很小,April的爸爸说,这只是一只猫的公寓,不能养再多的猫。不幸的是April的猫怀孕了,生下来三只小猫。April又高兴又难过,她高兴的是三只小猫都很可爱,其中一只,她更是十分喜爱。难过的是,爸爸坚持只能养一只猫。每次有想领养小猫的人来看猫的时候,April都把她最心爱的那只小猫藏起来。妈妈看在眼里,最后和爸爸商量,他们将搬入大一点的新家,April终于可以把她心爱的小猫留下来了。
该书只所以能获奖并成为经典是因为它的水墨画的插图,它们被称为美丽的画,真实地让人想抚摸那些猫。
(2) The MagicPaintbrush
该故事改自中国的神话故事《神笔马良》。它是我喜爱的、也是我写的rhyming story诗化韵文的形式。它的开头是这样的:
“Go and catch some shrimps,Shen.
Go and catch some fish.
Go and gather oysters
To fill the empty dish.”
Shen sits on the seashore.
A stick is in her hand.
She sits there drawingpictures,
Pictures in the sand.
She draw a flower, a flyingfish,
She draws a boat at sea,
A hen, a hare, a dancingdog,
A weeping willow tree.
… … …
… … …
故事将男孩马良改成女孩,该英国作者可能不知道神笔马良是什么意思,她把女孩名字取为神Shen。该书根本没提改编于中国神话故事一事,令人郁闷。
见封面右上,该书被誉为The best recent picture book,近一个时期以来最好的图画书。
这两本图画书的插图画家一个是美国白人,另一个是原装英国人,他们采用中国画的形式来画插图。他们的插图受到业界的好评,也受到孩子们的喜爱。这说明,我们民族的绘画艺术是美好的、令人尊重的。我觉得我们中国的画家比他们画得好。爱好传统文化的我就是看了这两本书,一心想把我写的一个小猫故事《Love That Cat!》(《我爱小猫!》)拿到中国来,由我们中国的画家配上有中国特色的水墨画插图,在中国出版再卖到国外去。现在国内流行的是国外的童书拿进来,翻译一下,在中国出版。我是倒行逆施,想做的事情正相反,嘿嘿。
《Love That Cat!》共6章,83 verses(段),每段四行,第二、四行压韵。下面是它的前5段和中文翻译。我BLOG的英文儿童故事中有该故事的三章。
Hello friends! I’m Mei Ling,
A Chinese girl with long hair.
I came to Canada
With Mom, Dad and my toy bear.
Canada is beautiful.
My parents are always glad.
I miss my friends in China.
Sometimes, I feel kind of sad.
One day, after dinner,
Mom, Dad and I had a chat.
Mom told me her former friend
Would give me a little cat.
A real cat, a cute cat,
That could eat, meow and purr.
We could play together.
I could hold and pet her.
I was soexcited
That I jumped up with joy.
A lovely cat would be
Better than any toy.
。。。 。。。 。。。
喂,朋友!我是美灵,
一个长发的中国女孩。
妈妈、爸爸和我、还有我的玩具熊
一起来到加拿大,漂洋过海。
我的父母总是很快乐。
加拿大是个美丽的国家。
我想念我的中国朋友们。
有时,我的情绪不佳。
一天,晚饭后,
爸爸妈妈和我闲聊。
妈妈说她从前的朋友
要送我一只小猫。
真的小猫,可爱的小猫,
会吃饭,会呼噜,会喵喵。
我们能一起玩,
我能抱她、抚弄她的毛毛。
我激动地
一蹦跳得高。
一只可爱的小猫
比任何的玩具都要好。
。。。 。。。 。。。
我和国内的出版界的人联系,有人说,你是原创啊,这年头谁还原创啊。还有人说,现在没人画这种画了,一笔一笔画,画错了就要重新来。我无语外加郁闷。
看到大量翻译拙劣的童书、看到大量不入流的日韩式的插图童书充斥着有着世界上最多孩子的中国市场,我感到很痛心。所以,我不死心,永远也不甘心,嘿嘿。