今天,纽约时报刊登了ABC采访人吉布森对共和党副总统候选人萨拉佩林的采访。吉
布森在去年民主党总统竞选人辩论中,也问过奥巴马关于布什主义与美国政府对巴
基斯坦境内的恐怖分子可能采取的行动的问题。比较一下佩林和奥巴马的回答,
可以看出他们对美国外交政策策略的了解、认识与可能采取的对应方针。
2008-09-12, 纽约时报
副总统候选人萨拉佩林认为,人类对气候变化有影响-在她自加入共和党VP 候选人
后所作的第一次重大采访中声称-与她以前的声明不同。
佩林说,她对科学家的认为''人类的活动''可以影响气候变化这个问题没有不同意
见。
“你可以指出我在什么时候表示过,有绝对的证据证明人类进行或从事的活动对气
候变化有任何影响或没有影响。我从未这样说过。”佩林在周四和周五播出的访谈
中告诉ABC采访人。
不过,佩林过去曾经表示,她不相信全球变暖是人类的活动造成的。她告诉,互联
网新闻网站newsmax , “不断变化的环境的影响对阿拉斯加比对任何其他州都大,
因为我们的地理位置。 ...但我不认为全球变暖与人类的活动有关。”
在她去年接受一费尔班克斯报纸采访时,佩林说: ''我不是戈尔,那类认为前景暗
淡,无望,抱怨人类活动与气候变化有关的环保人士。”ABC引述她过去的言论与自
己现在的立场相左。
共和党总统候选人麦凯恩说,人类造成气候变化。
在美国广播公司的采访中,佩林说,她认为,“人的活动,肯定对全球变暖,气候
变化有影响。 ...无论气候变化的原因是是什么,不管它是整个的,完全的由人的
活动所造成,或部分是基于地球的周期性的变化特点-气候变暖和冷却的趋势-无论
如何,麦凯恩和我同意我们需要采取措施”。
关于佩林在外交政策方面的知识是ABC的查尔斯采访的主导方面。佩林重复她早先的
断言,如果必要的话,她有充分准备成为美国总统,但她回避了关于她是否具有作
为最高指挥官,承担国家安全的资格的问题。
共和党总统候选人麦凯恩为他的竞选搭档的资格进行了辩护,引述她对阿拉斯加国
民警卫队的指挥和阿拉斯加接近俄罗斯的地理位置。
当被问及最近俄罗斯的军事行动时,佩林告诉吉布森, 由于居住在阿拉斯加,她得
地利之益,''他们就像我们的隔壁邻居,从阿拉斯加这里,你其实可以看到俄罗斯,
从阿拉斯加的一个岛。”
44岁的佩林, 在阿拉斯加当州长不到两年,之前是一个小城镇的市长。询问到这
些是否是足够的资格时,佩林说:“这是关于政府改革,关于让政府回到人民一边,
并且有许多与外交政策和国家安全有关的问题。”
她说,作为阿拉斯加的石油和天然气保护委员会前主席,从政的经历给她带来了国
家能源独立的专业知识。
佩林说除了去年访问过在科威特的美国士兵和德国外,她唯一的其他国外旅行是去
墨西哥和加拿大。
而且,她,
-明显地对什么是布什主义不了解-认为从本质上说,那是美国必须帮助传播民主,
以制止恐怖主义,并表示,国家将采取行动先发制人,阻止潜在的敌人。
问及她是否同意布什主义,佩林问:“在哪些方面,查理?”吉布森催促她对布什
主义进行解释。她说: ''他对世界的看法。”这使得吉布森说:“不是,布什主义,
在2002年9月,在伊拉克战争之前阐述的”,为她进一步解释。
''我相信,布什总统一直试图做的,是使这个世界摆脱伊斯兰极端主义,那些执意
要摧毁我们国家的恐怖主义分子,”佩林说。她又补充说:“虽然有些失误。”
当采访者一再问及关于美国是否可能,在没有获得国家的许可时,攻击藏身在巴基
斯坦的恐怖分子时,佩林说: ''如果有合法的和足够的情报告诉我们,即将对美国
人民的攻击是迫在眉睫时,我们有权利捍卫我们的国家。事实上,总统有责任,有
义务捍卫”。
-佩林说,核武器在伊朗的手中是危险的,表示“我们必须对伊朗施压”。采访人就
她在以色列感到威胁时可能对伊朗核设施采取袭击问题上的立场讯问了三次,佩林
一再表示,美国不应对以色列为确保本身安全而采取的步骤做''二手猜测''。
-呼吁格鲁吉亚和乌克兰被接受加入北约,条约要求美国在军事上保卫他们。她还表
示,俄罗斯上个月对格鲁吉亚的攻击是“无端的”。当被要求澄清她是否支持美国
介入格鲁吉亚的战争时,她回答:“也许会”。
关于环境保护,佩林说,她不赞同麦凯恩的反对在阿拉斯加北极国家野生动物保护
区进行石油钻采的立场。
“我们将可能同意或不同意”,她说,“但我会继续推动,我认为我们最终会在这
个问题上取得一致”。
http://www.nytimes.com/aponline/washington/AP-Palin-Interview.html
Gibson asked the same questions to Obama in a debate in New Hampshire during
the primaries:
吉布森:让我先问你,参议员奥巴马,因为你在你的外交政策讲话中讲到,在获得
可采取行动的情报后,你会进入巴基斯坦西部采取行动,不论巴基斯坦政府是否表
示同意。这是你的立场吗?
奥巴马:这绝对是我的立场,查理。我所说的是,我们应该尽我们的力量,推动和
配合巴基斯坦政府对基地组织采取行动,他们现在的总部设在巴基斯坦西北部。从
我们的国家情报估计报告中我们知道,基地组织,自2001年以来,现在比在任何时
间都更强大。
奥巴马:所以,早在八月份,我说我们应与巴基斯坦政府合作,首先要鼓励在巴基
斯坦的民主,使得我们可以与一个合法政府的合作,其次,我们必须促使他们对在
其领土上的基地组织采取更多的行动。
我所说的是,如果他们不能或不会这样做,而我们又有可采取行动的情报,这样,
我会采取行动。我要补充的一点是,李汉密尔顿和汤姆基恩,9 / 11调查委员会的
负责人,在几个月后写了一篇社论,说的是同样的观点。
我认为采取这样的立场是没有争议的。
吉布森:我会问及其它的,但是你刚才所概述的,基本上是布什主义。只要我们愿
意,我们可以攻击,无视巴基斯坦的主权。
奥巴马:不,那是不一样的,因为在这里我们有一个情况,基地组织,美国的死敌,
杀害了三千美国人,目前正在巴基斯坦境内策划同样的罪行。我们知道这一点。
这不是在投机。这不是指我们预期的可能的未来的威胁。
我作为最高指挥官的工作,会确保当我们有可采取行动的情报时,对那些试图伤害
美国的人实施打击。
GIBSON:And let me start with you, Senator Obama, because it was you who saidin your foreign policy speech that you would go into western Pakistanif you had actionable intelligence to go after it, whether or not thePakistani government agreed. Do you stand by that?
OBAMA: Iabsolutely do stand by it, Charlie. What I said was that we should doeverything in our power to push and cooperate with the Pakistanigovernment in taking on Al Qaida, which is now based in northwestPakistan. And what we know from our national intelligence estimates isthat Al Qaida is stronger now than at any time since 2001.
OBAMA:And so, back in August, I said we should work with the Pakistanigovernment, first of all to encourage democracy in Pakistan so you'vegot a legitimate government that we're working with, and secondly thatwe have to press them to do more to take on Al Qaida in their territory.
What I said was, if they could not or would not do so, and we had actionable intelligence, then I would strike.
AndI should add that Lee Hamilton and Tom Kean, the heads of the 9/11Commission, a few months later wrote an editorial saying the exact samething.
I think it's indisputable that that should be our course.
-
GIBSON:I'm going to go the others in a moment, but what you just outlined isessentially the Bush doctrine. We can attack if we want to, no matterthe sovereignty of the Pakistanis.
OBAMA: No, that is not the samething, because here we have a situation where Al Qaida, a sworn enemyof the United States, that killed 3,000 Americans and is currentlyplotting to do the same, is in the territory of Pakistan. We know that.
And this is not speculation. This is not a situation where we anticipate a possible threat in the future.
Andmy job as commander in chief will be to make sure that we strikeanybody who would do America harm when we have actionable intelligencedo to that.
Sarah Palin's interview with Mr. Gibson yesterday:
GIBSON: Do you agree with the Bush doctrine?
PALIN: In what respect, Charlie?
GIBSON: The Bush — well, what do you — what do you interpret it to be?
PALIN: His world view.
GIBSON: No, the Bush doctrine, enunciated September 2002, before the Iraq war.
PALIN:I believe that what President Bush has attempted to do is rid thisworld of Islamic extremism, terrorists who are hell bent on destroyingour nation. There have been blunders along the way, though. There havebeen mistakes made. And with new leadership, and that’s the beauty ofAmerican elections, of course, and democracy, is with new leadershipcomes opportunity to do things better.
GIBSON: The Bush doctrine, asI understand it, is that we have the right of anticipatoryself-defense, that we have the right to a preemptive strike against anyother country that we think is going to attack us. Do you agree withthat?
http://community.nytimes.com/article/comments/2008/09/12/us/politics/12palin.html?s=2&pg=4