Elisabeth上学已经学了4个月的德文拼读了,看上去很enjoy的样子,从上星期起,每天和我说中文都拼着音节说话,比如,一大早,跑来说“m-a,m-a,q-i ch-u-ang l-e”,再比如,“我知道”说成“w-o zh-i d-ao”,“我想喝水”说成“w-o x-i-ang h-e sh-ui”,“我要睡觉”说成“w-o y-ao sh-ui j-ao”,等等。
一开始,我听着这个别扭啊,可听了一阵儿,忽然发觉这不就是汉语拼音吗?这么一想,便找来不少字试她,都拼得准确无误,又让她把每个字的拼法写下来,也都写得八九不离十,当然后鼻音写得不对,比如,“星-xing”和“心-xin”拼成一样的了,但这不怪她,因为中国南方人也念不准后鼻音,最后拿出一本带汉语拼音的中文书让她念,结果,看着拼音比看着汉字念得要快,要溜。
说实话,这个很出乎我的意料之外,因为我一向反对学中文一开始先学汉语拼音,一来,和她学校学的德文,英文混在一起太杂,二来,我总觉得汉语拼音是中文学到一定的程度,大框架已经有了的时候再学的一种发音体系,主要方便查字典,和往电脑里输入中文,一开始就学拼音绝对不利于孩子认字和写字。
基于这种想法,我没有教过Elisabeth拼音,没想到,她无师自通了。
我想,这大概是因为德文的发音体系和拼音很相似的缘故,如果她学的是英文,只怕就没这么顺了,比如,德文的元音字母只有一个音,“a-阿,o-窝,e-恶,i-一,u-无,ue-于”,不象英文的元音字母都有长短音的区别。
如此轻松地学会了汉语拼音,自是一件好事,可她一天到晚这么拼着一个个音节和我说话,实在让我难受,希望这只是一个phase。