俄罗斯民歌 :Ochi chyornye Dark Eyes - Dmitri Hvorostovsky 演唱
画:Vladimir Lukich Borovikovskii: Portrait of Madame Lopukhina (1797)
Oil on canvas. Tretiakov Gallery, Moscow.
Dark Eyes (Russian: Очи чёрные, Ochi chyornye; English translation: Black Eyes; French translation: Les yeux noirs) is a Russian song.
The lyrics of the song were written by a Ukrainian poet and writer Yevhen Hrebinka. The first publication of the poem was in Literaturnaya gazeta on 17 January 1843.
The words were subsequently set to Florian Hermann's Valse Hommage (in an arrangement by S. Gerdel') and published as a romance on 7 March 1884.
Although often characterised as a Russian gypsy song, the words and music were written respectively by a Ukrainian poet and a German composer: Florian Hermann. Feodor Chaliapin popularised the song abroad in a version amended by himself.
Poem (original version by Hrebinka)
Russian | Transliteration | English translation |
---|---|---|
|
|
|
Russian (Cyrillic alphabet) | Transliteration (Latin alphabet) | English translation |
---|---|---|
Очи чёрные, очи страстные, Очи чёрные, очи пламенны Очи чёрные, очи жгучие, Не встречал бы вас, не страдал бы так, Очи чёрные, очи жгучие, | Ochi chyornye, ochi strastnye Ochi chyornye, ochi plamenny Ochi chyornye, ochi strastnye Ne vstrechal by vas, ne stradal by tak Ochi chyornye, ochi strastnye | Dark eyes, burning eyes Dark eyes, flaming eyes Dark eyes, burning eyes If I hadn't met you, I wouldn't be suffering so Dark eyes, burning eyes |
歌:wiki
画:http://tars.rollins.edu/Foreign_Lang/Russian/borovlop.html