再听法语歌《Belle 美人》(自歌舞剧《巴黎圣母院》)




/>

歌词大意:
( Quasimodo )---Garou演唱
Belle
美人
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
是为她创造的专有名词
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
当她款摆舞蹈
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
像展翅的鸟
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
我感到地狱在我脚底张开巨口
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
我的注视穿过她吉普赛的衣袍
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
还祈求圣母什么更好的恩赐?
Quel

Est celui qui lui jettera la première pierre
忍心对她投掷第一颗石头?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
那就根本不配活在世上
O Lucifer !
魔王啊!
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
我只求一回
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
让我的手穿过她的长发

( Frollo )
Belle
美人
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
她难道是魔鬼化身?
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
让我的眼神离弃永恒的主
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
谁用这肉欲魅惑了我
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
阻挡我的视线望向天国
Elle porte en elle le péché originel
她是致命的诱惑
La désirer fait-il de moi un criminel
渴欲她是否就已犯罪?
Celle

Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
一个卑贱的欢场女子
Semble soudain porter la croix du genre humain
竟然成了人性的考验
O Notre-Dame !
圣母啊!
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
我只求一回
Pousser la porte du jardin d'Esméralda
让我推开她花园的门屝

( Phoebus )
Belle
美人
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
在教人销魂的黑眼睛后面
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
她可能还是个纯真少女吗?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
她举手投足让我看见无限风情
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
藏在她的彩虹裙下
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
吾爱,就让我不忠这么一回
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
在我们步上红毯之前
Quel

Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
能够把眼光从她身上移开
Sous peine d'être changé en statue de sel
冒着变成化石的危险
O Fleur-de-Lys,
噢,百合
Je ne suis pas homme de foi
我不是个忠诚的男人
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda
我要去采撷艾斯美拉达的爱之花

( Quasimodo, Frollo et Phoebus )

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
我的注视穿过她吉普赛的衣袍
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
还祈求圣母什么更好的恩赐?
Quel

Est celui qui lui jettera la première pierre
忍心对她投掷第一颗石头?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
那就根本不配活在世上
O Lucifer !
魔王啊!
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
我只求一回
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
让我的手穿过她的长发
Esméralda
艾斯美拉达

一首永远能让我鼻子酸,眼睛湿,胸口堵堵的歌,就算不知道歌词,优美的旋律也让我是懂非懂感受到他们在唱生命本质的东西,他们的嗓音表达出来的也是三种不同人格

Phoebus 是有女朋友的,也喜欢Esméralda, 他知道自己的不忠,甚至在和女友走红地毯前,情愿受惩罚也想犯规,还去保护艾斯美拉达,勇敢的俗者,总比假惺惺好。 

Frollo,那位神父,当他遇到Esméralda,被禁锢的心突然得到一种释放,回归凡俗七情六欲, 
可又怕犯规上不了天堂,心里喜欢美人,最后理智让他又回到原点,宁愿一脚把美人踢走,,神父也是人,自有俗的一面,然而可怕的是他却活在世俗和信仰的煎熬中, 因为他信仰还只是为了得到,为己的。  

Quasimodo,其貌不扬,声音都那么不完美,沙沙的, 可他是愿意为心中美人粉身脆骨都心甘情愿的,他的信仰是给与型,就算他是无神论者,他也是真善美的化身,因为他是无私的,为他的,骨子里是唯美的。  

人不是黑白的, 有简单也复杂,上帝喜欢跟我们开玩笑,第一次听这首歌是10年前,那时自己是无神论者,爱憎分明;10年后再听,自己爱憎也没那么分明,神也通过一些途径让我知道上帝的存在, 我也不想那么较劲等待科学成果验证上帝的存在,心灵精神的东西只能用心感受, 我喜欢自由也喜欢精神信仰,信仰让我变简单,给我更旷阔的世界和自由,

有人的地方就有人情,有爱,有真善美,有人的地方也会有犯错,有丑恶,这就是人间生活。人间尽管是不完美的, 上帝创造的世界有很多美丽Belle等我们去发现和欣赏, Belle可是有形的也可以是无形的。    

登录后才可评论.