詹姆斯.赖特: 试着祈祷

第一次经过上次经过之处……
打印 被阅读次数


这一次,吾丧我矣,在它
深暗色荆棘中嚎着。
然而,
这个世上仍有美好的东西。
黄昏到来。
这甜美的黑暗
出自女人烘烤面包之手。
一棵树的精灵开始移动。
我轻触叶子。
闭上眼,想着水。

(微笑 译)

Trying to Pray
by James H Wright

This time, I have left my body behind me, crying
In its dark thorns.
Still,
There are good things in this world.
It is dusk.
It is the good darkness
Of women’s hands that touch loaves.
The spirit of a tree begins to move.
I touch leaves.
I close my eyes, and think of water.

 

登录后才可评论.