米兄弄来的这个红推车,忙得众师友够呛。可是,它好在哪里呢?是我们平常喜欢的诗词吗?
So much depends upon
a red wheel barrow
glazed with rained water
beside the white chickens
白九读了半天,也不觉得好,就不觉得是诗。可是也不敢声张啊,怕人说没文化。上网补课,嘿!好多啊!一下 就觉得有文化了。和大家分享:
- 这是半句话,有动宾,无主语。
- 里面写了:依靠,油亮,雨水,白色,群鸡。
- 省略的主语给读者想像的空间 – 到底谁依靠?
- 后面的东西提供“依靠”的范例。
- 看似随意的几词,勾画出农场一角的生动画面。
- 风格不是李杜苏辛,是印象派。
哈哈!一下感觉有文化,有底气了!看看,您能译出以上六点吗?简单啊,直译就好,不然,您那信达雅总有一个不对滴!看这个:
全靠着
雨水打亮的
白鸡边的
红推车
嘿嘿,您对着上面六点好好看看,妙吗?
这什么呀!这也是诗吗?喂,说谁呢?白九,还是那,谁?没文化!
哈哈,博君一笑!众友周末愉快!