我将你的美貌奉为典范
龙萨
Je parangonne à ta jeune beauté
我将你的美貌奉为典范。
总是延续你的青春新鲜。
四月里的花朵再绽娇艳,
带着极度欢快绿色奇观。
Je [parangonne]1 à ta jeune beauté.
Qui toujours dure en son printemps nouvelle.
Ce mois d'avril qui ses fleurs renouvelle,
En sa plus gaie et verte nouveauté.
残忍在你面前逃得远远:
严酷季节逃离他的面前。
他这般优秀,你如此美艳:
坚定是他的行径和肝胆。
Loin devant toi [fuira]2 la cruauté :
Devant lui fuit la saison plus cruelle.
Il est tout beau, ta face est toute belle :
Ferme est son cours, ferme est ta loyauté :
他绘出河岸森林和平原,
你画花朵耀眼在我诗篇:
他撒下劳动者般的辛酸,
Il peint les [bords, les forêts et les plaines]3,
Tu peins mes vers d'un [bel émail de fleurs :
Des laboureurs il arrose les peines]4,
空怀希望洗去我的痛感:
大雨洒向青草来自苍天,
你使我眼流出两道清泉。
[D'un vain espoir tu laves mes douleurs :
Du ciel sur l'herbe il fait tomber les pleurs]5,
Tu fais sortir de mes yeux deux fontaines.