两个月前开了人生的第一个博客,写下了“闺蜜Nancy”,有了几千多的流量,对刚刚开博的我无疑是极大的鼓励。发文的当天正好是周末,我就不断的短信Nancy,回报流量的进展,Nancy恨不得比我还激动,Nancy当即询问她是不是因此在华人世界一夜成名!
激动一阵,Nancy悠悠地指出她根本就不知道我写了些什么。 我拒绝翻译,号称一翻就抹煞了原来的味道了。Nancy二话不说,用Google翻译器翻。我在旁边一看,就急了,翻译得连我这原作者都不知在写些什么,“春秋战国”可真就译成“春”,“秋”,“战”,“国”。我一咬牙,结结巴巴地译了一遍,反复强调咱的中文水平远远超此。
Nancy提出异议说她不是Top 0.1%家里出来的,我们俩经过网上的反复研究,一致通过她家是Top 0.2%的,特此更正申明。
Nancy对我的博文比我还要上心,坚持要我每次都讲解一下,我在写“纵使相逢”的时候,Nancy在一旁出谋划策,简直就是第二作者。
只是也有我棘手的时候。文章中我写到主人公并非天生丽质,周围的男性朋友都调侃她只能嫁给老外。这在十几年前是华人世界的共识(先声明,咱并不同意,我有许多美丽的朋友嫁给了非中国男士,婚姻幸福。再说非诚勿扰里的老外的审美观一点不比咱差。)我非常吃力地给Nancy解释,这种带点种族歧视的话真有点讲不出口,于是打下许多伏笔,绕了许多弯子,比如当年美国的亚洲女人不多,你们有时候分不清,等等。好在Nancy天生聪慧,在我的吞吞吐吐之中,她惊奇地瞪大了眼睛:“你是说我那些自以为娶了hot Asian chicks的朋友们,事实上在你们眼里根本不是那么回事?!”我做了一个怪相。Nancy跳着脚地拍手:“我太高兴了,让他们自以为是,我简直迫不及待地要告诉他们去!”
Nancy是一个聪明独立有个性的大女人,而我是个连看迪斯尼动画片都会眼泪掉得稀里哗啦的小女人。也许是在潜意识中我对自己性格的失望,文章中的人物或多或少都掺入了Nancy的影子。跟Nancy提起,Nancy眯着眼睛问到:“这就是为什么你笔下的女主角没一个漂亮的原因吗?”
我和Nancy在一起编故事的时候,经常你一句,我一句,她说美国男人会这么说的,我就说中国男人是会这么做的。其实咱们哪来的本事代表一个国家,代表男人呀,我们恐怕连自己的老公都代表不了吧。
在“纵使相逢”中有一段女主人公穿着一件性感的礼服,下面是我写的她的一个男性朋友的评价:
猛地转过头盯着我,嘴夸张地张着,离开吧桌,上前两步,目光在我胸前来回扫射:“明。。明。。。我错了,您不仅符合老美的审美观,您还特符合咱的胃口。早知道就不折腾跑这儿了,我就在家泡你得了。“
Nancy听到这儿,一言不发地想了想:“Damn!中国男人是这样大胆表现的,他们太得女人心了,还有我们美国男人什么事儿呀?” 说我都愣住了,Damn!这是我脑海中意淫出来的人物,怎么就代表中国男人了呢,与事实也不符呀。我心中暗笑,原来天下女人,无论国籍文化,心里倒是有一样的祈盼呀。
写作是一件自得其乐的事情,与一个闺蜜分享,快乐就翻倍。Nancy博采多学,我正琢磨着鼓动Nancy写作,这样咱们也不需要那笨笨的Google翻译器了。