当你老了

"Elegance is the only beauty that never fades."
Audrey Hepburn
打印 被阅读次数

作者 /叶芝

翻译/ 琼花飞舞

 

当你老了,头发白了,

手捧那书倦坐在炉火旁;

慢慢翻看,深情回忆,

那柔美的眼睛泛起淡淡的忧伤。

真诚眷恋,假意谄媚;

多少人曾在你青春岁月中喧闹,

多少人曾迷恋你年轻时美丽的容貌;

独有一人,

依然爱你纯洁的心灵,

爱你脸上岁月无情的留痕。

红红的炉火旁你将头深深埋下,

幽怨地呢喃,深情地惋惜,

那匆匆流逝的爱情已步入高山,

埋藏于群星闪烁的天空。

 

When You Are Old

Related Poem Content Details

When you are old and grey and full of sleep, 
And nodding by the fire, take down this book, 
And slowly read, and dream of the soft look 
Your eyes had once, and of their shadows deep; 
 
How many loved your moments of glad grace, 
And loved your beauty with love false or true, 
But one man loved the pilgrim soul in you, 
And loved the sorrows of your changing face; 
 
And bending down beside the glowing bars, 
Murmur, a little sadly, how Love fled 
And paced upon the mountains overhead 
And hid his face amid a crowd of stars.
登录后才可评论.