家坛有人翻译了这首诗,咱也学着练习一下:
***********************************************
别忘了我,
当我离开,
当我走进另一个世界,
当你不再能牵着我的手,
我已身不由己。
别忘了我,
当我们没有了朝夕相处,
当你不再为我们描绘未来,
我只要你别忘了我,
忠告和祈祷将会太晚。
别悲伤,
当你时而把我忘了,
当你事后又把我想起。
如果黑暗与腐朽能留下我灵魂的一丝痕迹,
我愿你忘记并快乐,
而不是难忘与悲伤。
*****************************************************
Remember
Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you plann'd:
Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray.
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve:
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad.