大陆同胞们,我们念错了?

打印 被阅读次数

我们都知道,“和”普通话发音“he”,二声,台湾国语发音“han”,四声。今天看北京电视台的一段新闻,让我怀疑我的耳朵不行了:

“聚焦新时代,歌唱新北京,北京广播电视台正在面向全球发布歌唱北京原创歌曲和合唱征集活动,请关注北京电台、北京电视台和北京时间歌唱北京活动官网,期待您的参与。”

“原创歌曲和合唱”中的“和”分明是“han”,难道我听错了吗?前不久,网上疯传“Do you hear laurel or Yanny”,同一个发音竟会有截然不同的反应。可是“北京电视台和北京时间”中的“和”又清清楚楚的是“he”。是不是因为“和合唱”两个“he”在一起不好念,就把第一个“和”念成了“han”?我有点糊涂了。

固然北京电视台国际频道有对外统战任务,把“和”念做“han”就有其中的道理了。北京电视台同时也有权威性,每个字都代表着政府。再加上“和”在老北京土城里本来也念“han”,咱们大陆同胞们是不是也该改改口了?

不改!

Fanreninus 发表评论于
你真认真 :-) 这个里面是不是还有什么奥秘呢?
登录后才可评论.