捷克诗人博胡米尔.马提修斯 (Bohumil Mathesius ) 的英文诗译自中文,求助网友找到相应的中文诗的原文和出处。致谢。
A Sleepless Night
Poet: Chan I or Han Yi
Bamboo swaying in the wind,
the moon sits on hard stone.
Shawdow of wild ducks flying
fast across the milky way.
I am thinkin g of our meting again.
My dream like sun's ray,
quvering sun's ray
And now while I am singing for joy, I am singing, singing,
Maggie's chatter wakes the day, awakes the day, wakes the day.