【五绝-答友人】
梦里泪湿枕,应为落红伤。
似水春心去,秋华散暗香。
My tears have drenched the pillow in my dreams,
To mourn and grieve o'er fallen flowers, it seems.
Bygone's the love of Spring as rivers flow;
The Fall blooms' sweetness is here but few know.