月亮女士

大熔炉,沙拉盆,还是海纳百川更好
打印 被阅读次数

中秋节,无秋意.

忙乱了一周,下午准备早些下班回家。起身收拾书包,惊见窗外天空如墨。风骤起,枝抖叶颤树弯腰。暴雨落,敲击地面,噼里啪啦。 狂风扫雨,水花飞溅。

秋天了,天公还在闹着夏天的脾气,完全无视人类刻意划分的季节,似乎是在提醒人们,它才是万物之主。天神无情,全然不顾小女子似箭的归心。

紧赶慢赶,终于在度假之前将工作上的一些事安排妥当。先去中国看望母亲,然后迎接女儿回家。周末还要去一趟华人超市,买盒月饼留给女儿。

美国生长的孩子对华人节日的兴趣在于美食,中秋是月饼节。嫦娥仙女她们是知道的,中文课本里读过,可是总也记不住她那难写的中文名。于是,月亮女士(The Moon Lady)就成了月宫仙子的代名词。

东方神话中的女子得了个西洋名,少了几分广寒宫的仙气,多了些人间的温情。名称意境的差异,来自语言和文化的影响。

东方女性,如月亮一般娴静文雅的不少。而西方女子,更多的象阳光一样热情洋溢,极少有人当得起月亮女士的美名,除非她有Audry Hepburn那样清秀优雅的气质。

 

今夜此地乌云遮天,我心中挂念着故乡的那一轮晧月。很久很久以前,古城的月光下,一个女人轻声慢语地说着嫦娥的故事。她是我的外婆,月亮女士。

 

Moon river, wider than a mile
I'm crossing you in style some day
Oh, dream maker, you heart breaker
Wherever you're goin', I'm goin' your way
Two drifters, off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbow's end, waitin' 'round the bend
My huckleberry friend, moon river, and me
 

祝各位网友中秋节快乐!

博主已关闭评论