美国档案--韩裔中国人去美国

西人资料中搜寻关于中国的点滴
打印 被阅读次数

题目含着3个国家,是这样的,在美国档案馆里,发现相当多的朝鲜人,在1920年代到中国,成为中国公民,很多还都在南京,不知南京跟朝鲜人有什么特别的联系。然后他们又去了美国,很多是以学生身份去的,档案馆网搜索结果给出一大排,几乎全是韩国人,都还入了中国籍,都乘同一艘邮轮一船一船的去美国。这里选两个案例,也没有特别挑选,可能这俩并没有代表性。
第一个,Ching, Ying Chien - Case Number: 24729/009-03 - Ship of Arrival: President Pierce, 12/30/1925,这个档案的ID号是28861239,可以在档案网搜索栏里直接查。

这是他的中文证件,

英文证明,就是所谓的Section 6 Certificate了吧,上面的中国官员签名看不清,可惜

这个人Ching Ying Chien的汉语名是金应健。生于1904年12月9日,在朝鲜生活学习到1921年,然后就来中国了,到了南京,1921年到1923年在南京金陵中学读书,这是他的中文材料中说的,然后到了英文资料里面,金陵中学对应的Middle School of Nanjing University,似乎是南京大学附属中学,作为南京人,我只知道金陵中学是南京一所老校,查了下显示,她曾是金陵大学附中,所以这里南京大学,应该指金陵大学,也可能金陵大学的英文就是Nanjing University,这个我也不清楚。下面这个,就是所谓的Section 6 certificate了吧?1920年代,排华法案仍然有效,从这两照片可见,中文护照跟英文签证,跟1907年宋氏姐妹时期,1910年代孙科兄妹时期证件的基本模块是一样的,1920年代,中方官员又署名了,姓温,职位是江宁交涉员。金应健是在南京拿到的签证,那时南京有美国领事馆,1924年民国政府还没有建都南京。比较这中英文件,他是1924年3月6号拿到的中国方面批准,领事馆签证却到1925年底才拿到,中间将近两年时间。然后他在1925年12月30日坐邮轮“皮尔斯总统号”抵达旧金山港,第二天准入。金应健签证上写明是入学Iowa State College, 爱荷华州立学院(档案中有的信件上又写成Iowa State College of Agriculture and Mechnical Arts,爱荷花州立农机学院)。
本来金应该是春季1月入学,但是1926年2月,该校却不见金的踪影,于是给移民部门报告,移民局四下打听,旧金山移民部门说旧金山有个朝鲜人协会,他们也许有金的消息,最后到5月31日,南达卡它的Huron College给旧金山移民部门写信,说金应健在我们这呢,他是1月9日注册的。旧金山移民部门又急忙通知移民局,说金找到了。
金同学的麻烦还没完,可能他就是个不安份的人吧,他的学生签证,应该只有三几年时间,档案中从1926年后就没有记录,直到1937年,距他入境已经11年了。1937年11月6日,移民局通知旧金山移民部门,说接到署名金应健的电报,电报是在巴尔迪摩发出的,说他计划在11月28日前离开旧金山,将会通知他的所在,而他这段时间在西弗吉尼亚大学读书。然后金并没有在11月28日自旧金山离境,到了1937年12月,乃至1938年3月,密西根大学(Ann Arbor)在问他的下落,匹茨堡方面,甚至新罕普夏也在问他离美了没有。此时金取了另一个英文名Raymond Eung Kim,并且结了婚。直到1941年5月14日,洛杉矶执法部门领导(Acting District Law Officer)给旧金山方面写信,说金应健已于4月16日自洛杉矶被遣返回中国,乘坐的是塔夫特总统号邮轮。至此,估计不少地方的移民官员都松了一口气吧。


另一个就没有这么戏剧化了:Yin, He Ying - Case Number: 24503/015-02 - Ship of Arrival: President Lincoln, 09/24/1925,它的ID号是28860703。Yin He Ying,中文是尹河英。

尹河英的中文证件,与金应健的完全一样。

英文的section 6 certificate,跟金应健不同处,尹先生的家人也列出来了,还有汉文:母亲金信锡,弟弟尹河俊,妻子许晶昊,朝鲜妇女名字都挺硬气的,不光是尹家,上面金应健家里也是(p21),他外婆车义伦,60岁,母亲车志诚,46岁,弟金应哲,17岁,妹金应信,8岁。如果光看这4个名字,猜不出其中有女人,不过国情不同,可能有些字在中文里很汉子,同样字在韩文却很温柔也未可知,车志诚,放到中国绝对是个大男人啊。日文里就有类似情况。
尹河英于1925年9月23日,乘坐林肯总统号邮轮在旧金山入境,他也是学生身份,上的是普林斯顿神学院(Princeton Theological Seminary)。尹河英生于1892年8月6日,去美国时已经32岁了,他在朝鲜就是一个牧师,到美国学神学,算是本专业。而且这个人应该是个本份人,学完1929年7月3日自旧金山出境--哪里来哪里回--回国,并称自己以后也不准备再来美国了。他也是先到南京,1924年,直到1925年去美国,在南京的东明学院读书,估计也是个神学院,网上查不到,南京有金陵神学院,但是成立于1952年。再看尹先生的英文资料,里面说是Korean Dong Myng Institute Nanking,应该是朝鲜人在南京办的学校。中文护照上的民国江宁交涉员姓廖,没写名。换人了,上面给金应健签署的姓温。英文签证上有中方官员签名栏,可以看出Liao,后面有名,但是看不清,可以看出,老廖签了很多份,英文写得很顺溜。关于尹先生赴美读书的经济来源,档案中有平壤的某人(签字看不清,似乎是老外名字)写了个证明(p15),说除了他自己的积蓄,普林斯顿神学院会给他奖学金。还有一封有点意思的信,是普林斯顿神学院(没标明写信人职务,只是信纸抬头印着President’s Room,校长办公室)负责人1925年4月23日写给此时尚在南京的尹先生的信,说:你3月23日来信,申请我们的特设的东方奖学金(Oriental Scholarship),$300,以资助你在我校今年9月开始的学习。我们教师开会同意给你这项奖学金,条件是你学完后必须返回你的祖国继续你的神职工作。信里还提到,可能是在朝鲜的一位克拉克博士为尹先生作证,克拉克说:“Anything that you can do to help his study will be a help to our work in case he returns here.”没想这句话却让神学院领导有些怀疑:你说in case he returns here,在他返回的情况下,那么就还有可能他不返回喽?所以神学院的信说,假如你学完后一定返回,那么这笔奖学金就是你的了。

注意信最后的地址:Mr. Ha Yung Yoon, 6 Yin Mei Gi, Kwan Za Chyo, Nanking China,是个南京的地址,它这个英文,是根据韩语拼写,还是根据中文拼写?看着象是韩文,但是跟中文应该有点近似,6 Yin Mei Gi,应该是街名,Gi接近“街”的读音,银梅街6号?Kwan Za Chyo 管家桥?

元亨利 发表评论于
回复 'chufang' 的评论 : 这个知道,但是为什么很多朝鲜人集中在南京?

另外借此加一个内容,写时漏了,现在暂时改不了:在普林斯顿神学院给尹河英先生提供奖学金那封信里,最后有一段,应该是尹先生地址(p13):Mr. Ma Yung Yoon, 6 Yin Mei Gi, Kwan Za Chyo, Nanking, China. 这个 6 Yin Mei Gi, Kwan Za Chyo,可能是南京某地址的韩语发音拼写,应该离汉语不远,破译:Gi 应该是“街”,Chyo 可能是“桥”,殷梅街6号,关家桥,马勇x收。

chufang 发表评论于
那时候朝鲜流亡政府在中国。
登录后才可评论.