读与悟

跨躍中美文化,敏於文化差異,釋析三覌
打印 被阅读次数

有本書說語言的功能有兩個,一個是說话,這好理解,比如張三見到李四問“吃早飯了吗”?李四答“吃了,天兒冷了,出門多披件衣服,別凍着”。有人統計過我們一天有百分之八十至九十的話属於這一類。它就像人的呼吸一樣自然,自由,沒有人會感到壓力或不適。还有另一話是可說可不說的,不是生活必需品,古希臘人稱之為 "philosophical utterances " ,它指的是除了吃喝拉撒睡之外一切的言語:專家、学者做報告,說說宇宙的形成,說說世界經濟走向,这一類講話和老百姓不沾邊,或許他說了也沒人聽。有人问一位華人老婆婆,中美貿易戰誰能赢,她說肯定是中國了,你看美國那物價噌贈地往上長,去年小蔥一快錢三把,今年七毛五一把。老婆婆說物價,實際上她涉及了政治敏感話題。歷史上的文字獄,政治、宗教迫害都是由 philosophical utterances 造成的。這是很不幸的事實。所謂言論自由應該指的是freedom of philosophical utterances ,而不是"說話自由”。

 

登录后才可评论.