Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove
我谓真爱不存芥蒂
不会顺势而就
不因生变而弃
O, no! it is an ever-fixed mark,
That looks on tempests and is never shaken
It is the star to every wandering bark,
我谓真爱恒定持久
不畏暴风狂澜
不弱北斗之耀
Whose worth's unknown,
although his height be taken.
Love's not Time's fool,
though rosy lips and cheeks
我谓真爱可期无价
不随时过境迁
不似红颜易老
Within his bending sickle's compass come
Love alters not with
his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
我谓真爱须臾得见
不忧水过无痕
不与死亡终了
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
我谓我言无虚
不惮众说纷云扰