《更多的诗歌》:12: 我什么都没许诺: 朋友将要分离

打印 被阅读次数

《更多的诗歌》

XII

第十二首

 

我什么都没许诺:  朋友将要分离

I Promise Nothing: Friends Will Part

 

英国   A. E. 豪斯曼原著

Alfred Edward Housman (1859 – 1936)

徐家祯翻译

 

 

I promise nothing: friends will part;

      All things may end, for all began;

And truth and singleness of heart

      Are mortal even as is man.

 

But this unlucky love should last

      When answered passions thin to air;

Eternal fate so deep has cast

      Its sure foundation of despair.

 


我什么都没许诺:  朋友将要分离; 
     一切都会结束,因为一切都已开启;
心的真诚和专一终将摧毁,
      犹如人也总会一死。
但这场不幸的恋爱应该延续,
   即使对热情的回报如空气般疏稀;
最终的命运已经深深铸造好 
      它绝望的坚定石基。 

                                               二 0 二二年二月七日

                                               译于澳大利亚刻来佛寺爱闲堂

 

* 豪斯曼的这首诗是诗集《更多的诗歌》中的第 12 首。

        这首诗写作日期不详,我想应该是诗人与杰克森分手之后所写。诗人认为,既 然世上万事有了开始就一定会有结束,那么,“心的真诚和专一”也会像凡人一样“总会 一死”。他对这场“对热情的回报如空气般疏稀”的“不幸的恋爱”已经绝望。他深信,这 是因为命运早已铸好了“绝望的坚定石基”。这是一首十分灰心丧气、痛心疾首的短诗。

        全诗两节,每节四句。译诗双句押 [i/-i]韵。

 

登录后才可评论.