日本也太崇洋媚外了

游走世界,开阔眼界,一直走到世界的尽头
打印 被阅读次数

                           一一游览东京池袋阳光城有感

   我在文化大革命时,经常听到崇洋媚外这个词。

    成语崇洋媚外意思是崇拜西方,谄媚外国人。崇洋媚外一词出自茅盾的《向鲁迅学习》一文。他在该文中写道“那时清王朝以及当权的洋务派崇洋媚外,出卖国家主权”。

     历史上日本有很长时间是崇中的,尤其是唐代,日本派出了大批的遣唐史,来中国学习。不过那个时候日本社会是不是媚外我是不清楚。  ,

    日本在江户时代的1633年,公布了第一次锁国令,从此日本关闭了国门,基本上切断了对外经贸,人员的交流,直到1853年美国的海军来到东京湾,开始撬动日本的国门。1858年日本和美国以及荷兰,俄国,英国,法国签订了条约,日本的国门正式打开。

  1868年明治维新以后,日本政府大力推行“欧化主义”政策,一切都向西方学习,崇洋成了日本社会的主流。 

   二战结束后,日本被以美国为首的同盟军占领,尽管1952年日本恢复了主权,但是,美国的驻军还在,美国和西方国家的影响一直都存在。

  上个月我去日本参观东京阳光城,给我的第一印象就是日本有点太崇洋媚外了。 

  当我走进阳光城,我真以为这不是在日本,而是在美国的某个购买中心。我从地下一层走到地上二层,经过了几十个商店,但是我没看见一个日本字的商店名子,全部都是英文的,也可能有日文的商店名子我没看见。不仅商店的名字是英文的,大楼的名字也用英文,难道这些洋品牌不能起个日本名吗?  难道日本人都会英文吗?

   在中国,可口可乐,耐克,阿迪达斯不都是洋品牌的中文名称吗? 

   日语的外来语都用片假名来表示,日语的发展趋势使用汉字越来越少,使用片假名越来越多。有人就估计过,再过10年,日本辞典上50%以上的词条都会是片假名;再过20年,就有可能增加到90%左右的片假名。

   而东京的阳光城里的商家连片假名也不使用,干脆就用了英文。

   不过,阳光城三楼美食街的店名都是日文,日本各地的名吃在这里能够找到。

  东京阳光城是日本第一个综合性的商业设施,包括购买中心,办公室,酒店,水族馆等,主要建筑物是阳光60,高度为60层,1978年完工时是日本当时最高的建筑。

东京阳光城的名字商店的英文名子商店商店商店

英文的商店名称圣诞节的促销广告。

三楼食品街的日本名店三楼日本的歺馆阳光60大楼阳光城的壁画《江户的四季》壁画的正面照

 

世界在我心中 发表评论于
回复 '桃源客' 的评论 : 你说得对,日本人的英语水平太差了。
桃源客 发表评论于
日本人的英语水平差是众所周知的。不知为什么商店都用英文,也许有什么原因。
世界在我心中 发表评论于
回复 '石假装' 的评论 : 我是没想到日本的大型商业大厦,楼名,招牌,广告都是英文。非常感谢你的来访,
石假装 发表评论于
你观察得真细。看看幼儿园孩子一周的食谱,上面竟是英语。
世界在我心中 发表评论于
回复 'lucy1975' 的评论 : 谢谢来访,新春快乐
世界在我心中 发表评论于
回复 'FollowNature' 的评论 : 谢谢来访,新春快乐
lucy1975 发表评论于
好事。天下大同。
FollowNature 发表评论于
这个叫与国际接轨。
世界在我心中 发表评论于
回复 'xiaxi' 的评论 : 我也非常喜欢这幅画,该画是日本著名的女画家片冈球子1978年所创作的。
世界在我心中 发表评论于
回复 '多伦多橄榄树' 的评论 : 谢谢来访,这个壁画在大楼的外面,它吸引了我的目光,拍了几张照片
xiaxi 发表评论于
回复 '多伦多橄榄树' 的评论 : +1,很漂亮的壁画!
多伦多橄榄树 发表评论于
壁画真美,赞
登录后才可评论.