耶利米书说人心比万物都诡诈,坏到极处,人却不自知。罗马书引用诗篇里的经文说,“没有义人,连一个也没有.....没有寻求神的......他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈......。”
很多人的罪行虽然没有犯出来,但心里却装满了肮脏的东西。神是衡量和鉴察人心的,知道人心的诡诈,知道人心里所存的。因此神说没有义人,连一个也没有,也就是说人是罪人。
但神就是爱,他赐下了耶稣作为挽回祭。耶稣被钉死在十字架上,替人赎罪。这是神的恩典,白白赐给的。凡相信此真理的,来世就在天堂,有永生,耶稣再来的时候让他复活。
相关经文
耶17:9 人心比万物都诡诈、坏到极处、谁能识透呢。
The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
罗1:28 他们既然故意不认识 神、神就任凭他们存邪僻的心、行那些不合理的事.
Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
罗1:29 装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒.〔或作阴毒〕满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨.
being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil habits, secret slanderers,
罗1:30 又是谗毁的、背后说人的、怨恨神的、〔或作被 神所憎恶的〕侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、
backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
罗1:31 无知的、背约的、无亲情的、不怜悯人的.
without understanding, covenant breakers, without natural affection, unforgiving, unmerciful;
罗3:10 就如经上所记、『没有义人、连一个也没有.
As it is written, "There is no one righteous; no, not one.
罗3:11 没有明白的、没有寻求 神的.
There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
罗3:13 他们的喉咙是敞开的坟墓.他们用舌头弄诡诈.嘴唇里有虺蛇的毒气.
"Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "The poison of vipers is under their lips";
罗8:27 鉴察人心的、晓得圣灵的意思.因为圣灵照着 神的旨意替圣徒祈求。
He who searches the hearts knows what is on the Spirit's mind, because he makes intercession for the saints according to God.
诗44:21 神岂不鉴察这事么.因为他晓得人心里的隐秘。
won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
箴21:2 人所行的、在自己眼中都看为正.惟有耶和华衡量人心。
Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
箴24:12 你若说、这事我未曾知道.那衡量人心的、岂不明白么.保守你命的岂不知道么.他岂不按各人所行、的报应各人么。
If you say, "Behold, we didn't know this"; doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?
罗3:25 神设立耶稣作挽回祭、是凭着耶稣的血、借着人的信、要显明神的义.因为他用忍耐的心、宽容人先时所犯的罪.
whom God set forth to be an atoning sacrifice, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God's forbearance;
来2:17 所以他凡事该与他的弟兄相同、为要在神的事上、成为慈悲忠信的大祭司、为百姓的罪献上挽回祭。
Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.
罗8:3 律法既因肉体软弱、有所不能行的、 神就差遣自己的儿子、成为罪身的形状、作了赎罪祭、在肉体中定了罪案.
For what the law couldn't do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;