【昴】
这是一首唱千遍也不厌倦的歌!当进行曲般的前奏响起时脑海就浮现出一个人在荆棘密布的黑夜中独行,猛抬头望见满天星光,顿时心中充满希望!当谷村先生第一次在1980年的红白歌会上演唱时,正是他音乐创作的全盛时期。第一段全程闭着眼睛唱完收到了雷鸣般的掌声后,他才如释重负松了一口气……这歌无论哪个版本都十分励志向上,难怪仅国语就好几个版本。
《昴》
目を闭じて何も见えず 哀しくて目を开ければ
荒野に向かう道より 他に见えるものはなし
ああ 砕け散る 宿命の星たちよ
せめて密やかに この身を照らせよ
我は行く 苍白き頬のままで
我は行く さらば昴よ
呼吸をすれば胸の中 凩は吠き続ける
されど我が胸は热く 梦を追い続けるなり
ああ さんざめく 名もなき星たちよ
せめて鲜やかに その身を终われよ
我も行く 心の命ずるままに
我も行く さらば昴よ
ああ いつの日か 谁かがこの道を
ああ いつの日か 谁かがこの道を
我は行く 苍白き頬のままで
我は行く さらば昴よ
我は行く さらば昴よ
艾唱 发表评论于
回复 'CLary' 的评论 :
还是日文版的更好听,韵味儿十足,亲唱得棒极啦!
CLary 发表评论于
回复 '艾唱' 的评论 : 咳,就在我博客里:“別れの予感”那篇:)。
CLary 发表评论于
回复 '艾唱' 的评论 : 太开心看到美嗓唱唱了:)谢谢美言,这歌我很熟各个版本。谷村先生第一次来大陆去了东北,他说有似曾相识的感觉,写下了这歌。“血疑”主题歌我2022年在唱坛发过,你搜索“别离的预感”(和那首歌在一个帖里)。
艾唱 发表评论于
阳光亲唱日语歌最有味道,这首歌好熟悉啊,日文版本更有feel呢,主要是亲唱的有韵味儿。我正在学中文版的血疑主题曲,希望听到亲的日文版本。祝周末愉快!
CLary 发表评论于
哈哈,多了一撇就是完全不同的两个字了。汉字还真没有这个字,就像这个字“愛”一样。
AP33912 发表评论于
以为是昂(俺:)