(古詩英譯)陶渊明杂诗其四

打印 被阅读次数

自娱按:我很赞同人们对这首诗的解读 - “这首诗借咏幼松以喻童子,幼松培育得当,便可成材,童子也是如此,寓有把希望寄托于新生后辈之意。”

陶渊明杂诗

其四∶

袅袅松标崖,婉娈柔童子。

年始三五间,乔柯何可倚。

养色含津气,粲然有心理。

Miscellany (four)

by Tao yuan-ming

On the cliff stands a pine, tall and slender,

Which is like a stripling, pretty and tender.

At the age of fifteen,

Against its trunk, one can hardly lean.

Yet under proper culture, it'll keep its sap,

And grow up to be a sturdy chap.

V2.

Tall and slender, on the cliff stands a pine,

Which is like a stripling, tender and fine.

At the age of fifteen,

Against its trunk, one can hardly lean.

Yet under cultivation, it'll build up its sap,

And grow up to be a great chap.

tr. Ziyuzile

登录后才可评论.