独自妄想翻译
On a dark desert highway, cool wind in my hair | 漆黑的沙漠公路,凉风吹袭着头发 |
Warm smell of colitas, rising up through the air | 温馨的女儿香,飘荡在夜空 |
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light | 前方的远处,我看见一缕微光 |
My head grew heavy and my sight grew dim | 我那沉重的头额令视野模糊 |
I had to stop for the night | 我只能停下夜的脚步 |
There she stood in the doorway | 在她站立的门廊 |
I heard the mission bell | 我听见生命的钟声 |
And I was thinking to myself | 正暗自揣摩 |
this could be heaven or this could be hell | 这可是天堂,或是地狱 |
Then she lit up a candle and she showed me the way | 她点明灯火,指引前方 |
There were voices down the corridor | 廊前音响 |
I thought I heard them say... | 我闻其声 |
Welcome to the hotel california | 欢迎来访加州客栈 |
Such a lovely place | 如此可爱的地方 |
Such a lovely face | 如此可爱的面容 |
Plenty of room at the hotel california | 宽敞的空间 |
Any time of year, you can find it here | 任何时候,你都可以找到 |
Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes bends | 她的心如珍珠,富有而堂皇 |
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends | 她称帅小伙们为朋友 |
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. | 回忆庭院里的舞蹈,夏日甜美的汗滴 |
Some dance to remember, some dance to forget | 些许记得,些许忘掉 |
So I called up the captain | 我唤着酒保 |
please bring me my wine | 请斟上我的酒 |
He said, we havent had that spirit here since nineteen sixty nine | 他说,1969年就已售光 |
And still those voices are calling from far away | 而那时的声音似乎远远地传来 |
Wake you up in the middle of the night | 将你从半夜唤醒 |
Just to hear them say... | 正如听到他们说: |
Welcome to the hotel california | 欢迎来访加州客栈 |
Such a lovely place | 如此可爱的地方 |
Such a lovely face | 如此可爱的面容 |
They livin it up at the hotel california | 他们生长在加州客栈 |
What a nice surprise, bring your alibis | 多好的惊喜,给了你一些借口 |
Mirrors on the ceiling | 天花板的镜子 |
The pink champagne on ice | 映着冰上粉红的香槟 |
And she said we are all just prisoners here, of our own device | 她说我们都是这里的囚犯,有着自己的一套 |
And in the masters chambers | 在主厅 |
They gathered for the feast | 他们为了盛宴欢聚 |
The stab it with their steely knives | 刺下他们的钢刀 |
But they just cant kill the beast | 却杀不死那只野兽 |
Last thing I remember | 我记着的最后那件事 |
I was Running for the door | 是奔向门庭 |
I had to find the passage back | 找到那曾经的路 |
To the place I was before | 走向我本该去的地方 |
relax, said the night man | 放松些,那晚的男人道 |
We are programmed to receive | 我们一如既往地迎宾 |
You can checkout any time you like | 你可随时结帐 |
But you can never leave! | 但你永远也别离去! |