}

雾(1)- 中华国骂响彻办公楼!

谁在黄金海岸,谁在风烟彼岸。我是飘泊的缪斯,为了你走过万水千山。 
打印 被阅读次数

英国伦敦是个英语口音混杂的地方,住在Chelsea的贵族们是很不鸟伦敦东区的郊区农民的发音的。刚到英国的时候,老觉得女王的臣民都是用鼻子说English. 我都分不清BBC的主播是在说话还是在哼歌。  

开始上班的第一天,一大早到了办公室。老板带我走一圈给办公室里的同事引见。这个是Alison, 她是Sophie, 哪个是Stuart。。。 最后轮到Farbio, 这哥们趔开胡子啦茬的脸,嘴里喷出一股烟味对着我来了一句。 

“操!,Welcome How do you do! I am Frabio from Milano, Italia!” 

我当时一听心里就谔然了,“我靠,我招你了吗? 见面第一句话就用这么猛烈的动词”。我们才第一次见面啊。 滴诂归滴诂,我还是礼节性地回答“How do you do ……”. 

随着时间的推移,办公室里来的人也多了。 奇怪的是好多同事之间打招呼都互相用“操”,你操我,我操你的不亦乐乎。 于是,我想这大概是伦敦“死大凹”(startup)特有的公司文化。奇妙的是,俺们的“国骂”什么时候在这哪么普及呢? 

得,听他们用鼻子哼鸟语太费劲。我干活吧,人家大老远从“四丫头”(Seattle)把我挪到“轮蹲”(London),我也得有点职业道德。受人钱财替人消灾,对不! 折腾了好一活,我都没工夫好奇为什么“操”在这里哪么泛滥。 。。 还好,给俺找出来程序出错的地方。 其实这个逻辑错误是出自一种“想当然”导致在特殊的条件下出错。 这个麻烦让我们好几个人花了好多功夫。 “操!真臭蛋”。我随口用国语舒了一把情。 

“操!what is up?”坐在对面的Jordan很关切地问过来。 我昏。。 

在中午吃饭的时候得知,Sophie是在香港长大的中法混血儿。我和她有共同语言。这回

我忍不住了问Sophie为什么大家都“操来操去”的,是不是我听错了。当Sophie得知“操”在普通话的含义时,她笑得肚子都直不起来,花枝乱颤地把Farbio叫过来,让他告诉我“Ciao”在意大利语是什么意思。 原来“Ciao”在意大利语中是和英语“Hello"一样的问候词。见面和再见都可以用。 因为Frabio 的到来和“Ciao”象万金油一样好用,结果“Ciao”成了办公室里的流行词。  

当同事们得知“Ciao”和我们的国骂同音时,他们当然“Ciao”得更过瘾了。从此,中华国骂响彻办公楼! 

我很荣幸地在不列颠帝国的中心宏扬一回中华文化! 

(多谢您的阅读,CIAO!

登录后才可评论.