记得去年,美元对欧元及一些货币,如加拿大元的汇率下降时,网上流行一种说法,美国有意降低利率,操纵国际汇率,造成包括中国在内的持有美国政府债券的国家重大损失。更有不少痛恨国际阴谋的爱国者,聪明人们,极力呼吁中国政府出售美国债卷,来减少损失,报复美国。
自从去年9月世界经济危机加深以来,美元不断增值,又成为抢手的国际货币。纽约时报载文,分析美元增值坚挺的缘由,及其带来的后果。
由于几乎遍布世界各国的对(经济下滑)恐慌的加深,美国和美元基本上在获益。根据美国联邦储备银行的数据,在过去一年里,美元,经过通胀因素调整后,对主要外币的比值已经上升13%。外国持有的国债在2008年增加了$456 billion 。
作为在全球商业中使用的主要货币,美元再次被确认为全球储备货币。“这是一个巨大的安全避风港效应,” 华盛顿彼得森国际经济研究所资深研究员William R. Cline 说。 “人们的基本假设是,美国政府决不会对其债务违约。 ”
仅在去年,一些分析家预言,由于美国经济下滑,外国央行将不愿意把国民储蓄押宝在美元上。这种预言被彻底粉碎了。
在一般的时候,美元的增值将会使美国担心,由于美国货物在世界市场上相对涨价而将削弱出口。但对于美国的决策者来说,目前的问题是吸引足够的美国债务的买家,为救援计划筹集资金。如果与此同时,美元汇率必须提高的话,这是一个值得付出的成本。
“事实上,我们仍然可以较低的利率借款本身,使我们避免做更为严峻的调整。”前国际货币基金组织首席经济学家,现在是哈佛大学教授的Kenneth S. Rogoff 说。 “我们仍然在盯著下跌的深渊。”
世界银行在周日公布的一份报告中预测,全球经济将在2009年经历半个世纪以来的首次回缩,并预测,全球贸易将自20世纪80年代初以来第一次下降。
在世界面对金融危机的蔓延的焦虑时,一个相当容易吸引资金的地点,就是麻烦开始的同一地点:美国。 美国的投资者正在放弃外国企业投资,将美元留在国内,买美国政府债券,所谓的安全基石,中国也在继续购买数量惊人的美国债务。这些做法提高了美元的价值,并为奥巴马政府注入关键的资金,当它为拯救银行,刺激经济投入数万亿美元的时候,这使得美国政府毋须提高利率而支持这些努力。
但在全球经济由于缺乏信心和资本而遭受挫折时,借贷款和投资机制失调发生在从米兰到马尼拉的多个国家,钱向美国的流动似乎是加剧了其他地方的危机。 外国央行和投资者在美国政府债券投入的美元,不提供给迫切希望寻求为债务再融资的东欧国家。许多苦苦挣扎的非洲国家也在丧失援助和外国投资。
“几乎所有的低收入国家都陷入非常严重的麻烦,” 前国际货币基金组织官员,有自由倾向的华盛顿研究机构布鲁金斯学会高级研究员Eswar Prasad说。 他接著又说: “这是财政危机的第三次浪潮。低收入国家受到沉重打击。私人资本对新兴市场的流入已经枯竭。”根据国际金融研究所,在所谓新兴国家的私人资金由2007年的$928 billion 下降到去年的$466 billion,今年并有可能下降到$165 billion。 这并不是说有大量涌入资金美国。在全球范围内,投资者在保留现金,尽快从风险企业中抽取现金。
在美国,外国投资已明显放慢。但是,随著美国人避免国外交易和将美金保持在家里,及外国央行-尤其是中国-购买美国国库券,美国是吸收以往分散在全球各地的资金,这使得世界其他地区获得资金更为困难。 最迫切的危机似乎是在东欧,投资者曾生气勃勃地借外国货币-特别是欧元和瑞士法郎-利用这些资金建立办公楼和工厂。他们的债务随着货币价值的下降而增长,导致银行的损失,寻求政府与国际货币基金组织的援助。
经济学家以这个危机与上世纪90年代末袭击大部分亚洲国家的金融危机相比较。当时和现在一样,投资者借入外币。当投资离开该地区时,当地货币急剧贬值,尤其是在泰国和印度尼西亚,导致了失业和贫困。 “东欧看上去难以置信地类似20世纪90年代的亚洲。”纽约对外关系理事会经济学家Brad Setser说。
在一个关键方面,这场危机有更大的问题:在20世纪90年代,其余的全球经济强力增长。一旦危险大大减少,亚洲国家能够恢复增长,销售商品到美国,欧洲,日本和中国。 的确,导致危机的货币贬值也提供了有利的因素,使泰国,马来西亚,印尼和韩国的商品变得在世界市场上更便宜。 但这一次,当许多低收入国家再次看到他们的货币贬值时,世界经济正为衰退所困扰,对他们产品的需求在削弱和下降。“贬值现在不足以抵消全球的经济收缩。”Setser说。他注意到,出口大国如日本,韩国,台湾和巴西的销售在最近几个月已迅速下降。“每个人看上去都都很脆弱。所有商品的出口都可能受到货币危机的响。”
更广泛的国家将陷入麻烦的担忧在增长。 Prasad 认为潜在的危险地区包括越南,菲律宾,马来西亚和印度尼西亚,以及巴基斯坦和厄瓜多尔。 在亚洲金融危机中,在风暴中心特别容易受到伤害的国家,是由于它们的货币主要与美元挂钩。一旦中央银行缺乏美元来换取自己的货币,他们就失去了影响汇率的能力。结果,这些国家的货币贬值,使大量债务成为无法偿还的债务。 现在,更多的国家允许本国货币自由浮动,消除这种严峻的连锁事件。但是,随著经济活动放缓和银行面对更大的损失,损害程度可能超越政府提供资金救助的能力, Rogoff 说。“债务崩溃将严重破坏汇率。”Rogoff先生预言。 “很多欧洲国家已经在违约拖欠的边缘。 ”
仅仅两年前,许多分析家们认为国际货币基金组织-60多年前建立,以拯救陷入财务困境的国家-不再有理由存在。现在,该基金组织在力争发达国家增加捐款来增加其$350 billion 的基金。Setser 先生估计,它可能需要1万亿美元,来应付尚未完全展示的危机。
A Rising Dollar Lifts the U.S. but Adds to the Crisis Abroad
By PETER S. GOODMAN,Published: March 8, 2009
http://www.nytimes.com/2009/03/09/business/09dollar.html