简体
|
繁体
loading...
海外博客
按全文
按作者
首页
新闻
读图
财经
教育
家居
健康
美食
时尚
旅游
影视
博客
群吧
论坛
电台
热点
原创
时政
旅游
美食
家居
健康
财经
教育
情感
星座
时尚
娱乐
历史
文化
社区
帮助
您的位置:
文学城
»
博客
»
Feel The Pinch: The Pains of Economic Trouble
Feel The Pinch: The Pains of Economic Trouble
2009-03-22 16:21:22
billnet
首页
文章页
文章列表
博文目录
给我悄悄话
打印
被阅读次数
I feel the pinch, and believe it\'s true to most of us, but we will go though it eventually.
**************************
In the nineteen thirties, a song, Brother, Can You Spare a Dime?, was very popular in the United States. It was the time of the big Depression. The song had meaning for many people who had lost their jobs.
A dime is a piece of money whose value is one-tenth of a dollar. Today, a dime does not buy much. But it was different in the nineteen thirties. A dime sometimes meant the difference between eating and starving.
The American economy today is much better. Yet, many workers are concerned about losing their jobs as companies re-organize.
Americans have special ways of talking about economic troubles. People in businesses may say they feel the pinch. Or they may say they are up against it. Or, if things are really bad, they may say they have to throw in the towel.
A pinch is painful pressure. To feel the pinch is to suffer painful pressure involving money.
The expression, feel the pinch, has been used since the sixteenth century. The famous English writer William Shakespeare wrote something very close to this in his great play King Lear.
King Lear says he would accept necessity\'s sharp pinch. He means he would have to do without many of the things he always had.
Much later, the Times of London newspaper used the expression about bad economic times during the eighteen sixties. It said, so much money having been spent ... All classes felt the pinch.
Worse than feeling the pinch is being up against it. The saying means to be in a lot of trouble.
Word expert James Rogers says the word it in the saying can mean any and all difficulties. He says the saying became popular in the United States and Canada in the late nineteenth century. Writer George Ade used it in a book called Artie. He wrote, I saw I was up against it.
Sometimes a business that is up against it will have to throw in the towel. This means to accept defeat or surrender.
Throwing in the towel may mean that a company will have to declare bankruptcy. The company will have to take legal steps to let people know it has no money to pay its debts.
Word expert Charles Funk says an eighteen seventy-four publication called the Slang Dictionary explains throwing in the towel. It says the words probably come from the sport of boxing, or prizefighting. The book says the saying began because a competitor\'s face was cleaned with a cloth towel or other material. When a boxer\'s towel was thrown, it meant he was admitting defeat.
Most businesses do not throw in the towel. They just re-organize so they can compete better.
登录
后才可评论.
今日热点
从来没有什么国民性,有的只是人性、观念与权力的作为。
sandstone2
中年想松弛,先告别 ”穷得很稳定“
康赛欧
把孩子周末安排得满满的-后果等孩子成年后才会出现
mikecwu
王晓棠夫妇的成功人生和悲情人生
毛囡
一个荒唐的婚讯(小说)
尘凡无忧
川普原形毕露,美国和世界该醒醒了
wanmutrt
三位天才诗人的陨落
麦姐
我的隐秘同性恋基因 - 爱上叶童
张铁锅
睡眠不足与失眠
帕格尼尼
妃来流水席,招待圆方客
夏圓
刚读完严歌苓新作《米拉蒂》
老幺六六
母亲的索取没有尽头、女儿的忍耐却终有极限
梅华书香
也聊川普与俄乌和谈及其转归
江天云月
菜馆谣言:凤凰男的破碎荣耀
王有财
一周热点
马斯克“人民革命”的前景如何?(上)
野性de思维
送给爸妈的礼物
BeijingGirl1
天不生特朗普,美国百年如长夜
北美_原乡人
我回国依然不吃的那些所谓美食
mychina
回国生活:春节期间在乡村医院做手术的经历
我生活着
隆胸,征服男人的武器
魅力野花
漫漫养老路 风雨中守候生命
康赛欧
川普的美国至上、泽连斯基的穷途末路
梅华书香
回国日记(16)华为手机之优劣
laopika
还记得你第一次用计算机吗?
菲儿天地
为什么美国抛弃乌克兰
骆驼123456
一位清华教授的感叹:中国学生最大的软肋,是没有自己的观点
sandstone2
在政府工作过几年,对马斯克裁员的看法
smeagolrocks
美国单身年收入多少才能舒适的生活?
谦谦美君子