奥巴马国情咨文中文全译(一)

一个平凡人的雪泥鸿爪●●●
打印 被阅读次数
白凡按:因全文太长,拟分几次贴出。英文原文可在国务院的网页找到。翻译不是我的本行,加上时间太短,所以远非信、达、雅。如有雅正,欢迎赐教。

议长女士,拜登副总统,国会议员们,各位来宾,和全国同胞们:

我国宪法规定,总统应定期给予国会关于我们联邦现状的汇报。220年来,我们的领导人一直在履行着这一义务,无论在繁荣与安宁的时期,还是在战争和经济萧条之中,或者是面临巨大冲突和奋斗的时刻。

人们容易回顾那些时刻,并以为我们的进步是不可避免的--美国注定是要成功的。但是,当联邦当初遭遇布尔河(Bull Run)的失败时 ①,当盟军第一次在奥马哈海滩登陆之际,胜利与否是非常值得怀疑的。当市场在黑色星期二崩溃的时候,当民权示威者在血腥星期日被殴打的关头,未来是怎样的,毫不确定。这些时候总是考验我们的信念和勇气,和我们联邦的力量。而且,尽管我们曾有的所有区别和分歧,犹豫和恐惧,美国胜利了,因为我们选择作为同一个国家,同一个人民向前迈进。

我们再次经历了考验。我们必须再一次响应历史的召唤。

一年前,我就任总统之际,我们在进行两场战争,我们的经济经历着严重衰退的震荡,我们的金融体系濒临崩溃的边缘,而政府承受了深受的债务负担。来自各个政治派别的专家们警告说,如果我们不采取行动,我们可能面临第二次大萧条。因此,我们采取了行动--立即和积极的行动。一年后,这场风暴的最严重的时间已经过去。

但其破坏仍然存在。十分之一的美国人仍无法找到工作。许多企业纷纷关闭。房屋价值已经下降。小城镇和乡村社区受到的冲击尤其严重。而对于那些已经生活在贫穷之中的人们,生活变得更加困难。

经济衰退也更加加重了美国家庭已经面临了几十年的负担, 那就是更加努力地工作,更长的工作时间,但是更低的收入。或者无力储蓄足够的退休金,不能帮助孩子们支付大学的学费。

所以我知道,就在当下人们所感到的忧虑。这种忧虑并不新鲜。人们的这种挣扎是我之所以竞选总统的原因。多年以来,在印第安纳州的埃尔克哈特,在伊利诺伊州的盖尔斯堡,我都见证了这种挣扎。在我每天晚上看的信里,我听说他们。最难的是阅读孩子们写下的那些质问:为什么他们得要搬离他们的家园,什么时候他们的母亲或父亲才可以回去工作。

对于这些美国人和许多其他人,变革来得不够快。他们有的感到沮丧,有的感到愤怒。他们不明白为什么华尔街的不良行为似乎是得到奖赏,而大街上的的努力工作却没有。或者为什么华盛顿一直无法或不愿解决我们的任何问题。他们已疲惫于那些党争,叫喊,和麻木不仁。他们知道我们再不能承受这一切,至少现在不能!

所以,我们面临着巨大的和困难的挑战。为了美国人民所希望的,为了他们所应得到的,我们,民主党人和共和党人,都应当通过我们的努力工作,去克服我们的政治分歧,摒弃麻木不仁的政治权衡。因为人民把我们送到这里来,尽管他们有不同背景,不同的故事,不同的信仰,他们面临的忧虑是相同的。 他们持有的愿望是共同的:一份工作,支付账单,有机会获得成功,最重要的是,能够给他们的子女更好的生活。【阅读全文】
登录后才可评论.