芝加哥华人圈子里盛行个冷笑话,把 [You did not get it] ,也就是 [ 你没有明白 ] ,直译成 [ 你没有得到她 ] 。实战操作就是跟某老中朋友说些稀奇古怪驴唇不对马嘴的话,使对方搞得云山雾罩之后,你就可以反复咏唱, [ 你没有得到她 ] 。如果朋友执著追问, [ 什么没有得到她,得到什么?她是谁呀? ] ,咱就可以得意地笑, [ 你依然没有得到她 ] 。。。
直到被扁。
[ 你没有得到她 ] 也就成为 [You me who and who] ,咱俩谁跟谁,之后,又一无聊新创,深刻揭示了北美老中有限的创造力。
******
朋友们小聚的时候,咱出个节目活跃气氛。搞个动作猜谜,怎么也算形体艺术吧?操作如下:让一服饰端庄的靓妹大方地站在众人前。咱爆一声 [attention ! ] ,得到充分的关注之后,演出就可以正式开始了。但见这女子微垂的白皙右手缓缓抬起,然后用手轻轻托住左侧的芬芳酥胸。
定格。
如果靓妹脸颊闪过霎时绽放的红晕,效果就更好了。
这时候,问, [ 各位观众,动作猜谜,打一四字成语 ] 。
兄弟们肯定跃跃欲试 —
-- [ 人面桃花 ]
评委曰, [ 你没有得到她 ]
-- [ 左拥右抱 ]
评委曰, [ 你也没有得到她 ]
-- [自娱自乐]
-- [欲罢不能]
-- [欲火焚身?]
评委曰, [ 你找打!? ]
在大家江郎才尽的时候,可以揭晓谜底,那就是。。。。
******
[ 自取其辱 ]
你有没有得到她?