家里的丈夫对妻子的称呼 HOW MUCH?SO MUCH!数都数不过来,我是说我反正是数不过来。我在什么地方看到过,有人专门统计过(统计过就是数过的意思,都是那个意思,只是不同的说法,说法也是称呼的意思)。既然有人专门统计过,就不用麻烦我了,这样很好。也就是说,我就不说了,要是我还说,就会显得太啰嗦了。
家里的妻子对丈夫的称呼 HOW MUCH?SO MUCH!数都数不过来,我是说我反正是数不过来。我在什么地方看到过,有人专门统计过(统计过就是数过的意思,都是那个意思,只是不同的说法,说法也是称呼的意思)。既然有人专门统计过,就不用麻烦我了,这样很好。也就是说,我就不说了,要是我还说,就会显得太啰嗦了。
我们在现实生活中,当然了,还有在电影电视中,因为电影电视也是现实生活的一个表现形式,所以还是可以说是现实生活中。我们听到很多次,究竟有多少次,我没有数过,别人数没数过我不知道,也许有人数过也许没有人数过,反正有很多次,妻子称呼丈夫为“孩儿他爹”。如果要用古代人们说话的习惯,那就应该是“儿父”,这个是 MAKE SENSE 的。那么“儿夫”是怎么来的呢?与“儿父”会不会有什么内在的联系呢?换一句话说,“儿夫”会不会是“儿父”这个词在流传的时候,悄悄地变成的呢?我们的大中国呀,好大的一个家。经过那个多少那个,风吹和雨打。我们的大中国呀,好大的一个家,永远那个,永远那个,我要伴随她。中国,祝福你,你永远在我心里。中国太大了,说话的口音也有很多,究竟多少是很多呢?哈哈