见链接:
http://www.msnbc.msn.com/id/42044156/ns/world_news-asiapacific/
特别注意的是:
Robert Alvarez, senior scholar at the Institute for Policy Studies and former senior policy adviser to the U.S. secretary of energy, said in a briefing for reporters that the seawater was a desperate measure.
"It's a Hail Mary pass," he said.
这里说的绝望措施明确指的是正在做的“灌海水”,不只是老看客(见链接http://bbs.wenxuecity.com/backhome/505908.html)说的”释放高压气体“ 。这位Robert Alvarez也没老看客那么乐观,急急忙忙地宣布什么”1号堆已恢复正常“,懂英语的知道这”Hail Mary pass“ 意思是 ”胜算极小的绝望之举 any very long forward pass made in desperation with only a small chance of success“
至于老看客说什么”爆炸是专家们预料到了的“我是没从AP或者上述MSNBC的英文原文读出来,谁要是看见哪句英文有暗示那个意思请指出。倒是日本东京电力公司12日证实,受前一天强烈地震影响的福岛第一核电站12日下午发生爆炸,现场实施维修作业的4名工人受伤。这怎么看也不像是预料到了的爆炸,否则工人受伤或许可以避免。见链接:
http://news.wenxuecity.com/messages/201103/news-gb2312-1304023.html