我把我翻译的 “To Be By Your Side” 《与你相伴》 放到新浪博客不久,就有人暗送秋波了。词写的不错, 但我根本不认识 菠萝木陀这个人。
长相思
作者: 菠萝木陀
水潺潺,
弦自弹,
抱影谙听难独眠。
月明衾更寒。
心烦难,
盼机缘,
踏韵吟诗情意传。
馨香但挽牵。
菠萝木陀留言:
你好,菠萝木陀种菠萝来了.我有菠萝,很甜哦.吃菠萝一定要去皮吃,菠萝皮可是要扎嘴的哦,不去皮吃菠萝有人在偷偷笑.佛说到彼岸,音为菠萝蜜,要慢慢品哦. ... 希望常来常往哦,先留下祝福的足迹,欢迎来品尝不一样的味道。做好思想准备,别被不一样的思想吓着哦。
附:英诗试译《与你相伴》 一首脍炙人口的爱情歌曲,To Be By Your Side
To Be By Your Side 与你相伴 原唱: Nick Cave
翻译:天方叶
长相思
水潺潺,
弦自弹,
抱影谙听难独眠。
月明衾更寒。
心烦难,
盼机缘,
踏韵吟诗情意传。
馨香但挽牵。
你好,菠萝木陀种菠萝来了.我有菠萝,很甜哦.吃菠萝一定要去皮吃,菠萝皮可是要扎嘴的哦,不去皮吃菠萝有人在偷偷笑.佛说到彼岸,音为菠萝蜜,要慢慢品哦.
附:英诗试译《与你相伴》 一首脍炙人口的爱情歌曲,To Be By Your Side
To Be By Your Side
翻译:天方叶
穿过海洋,飞越密林,
冲过峡谷,屏住呼吸,我与你相伴。
越过沙海荒漠,
顶着那疾风暴雨,我与你相伴。
一始足下行千里,白头偕老少年情。
不用问,心相印。
星移斗转,只剩你和我,
山盟海誓爱无疆,飞过,
我与你相伴。
一始足下行千里,白头偕老少年情。
不用问,心相印。
心相印,我的双翼是爱的果。
今晚与你相伴,明天我将展翅飞。
从大洋深谷,到高山之巅,
直到你长眠的幽谷边陲。
这儿,我们心相印,只有你和我。
穿过虎豹也静默的无垠的荒原。
我的爱人,我将伴随你,无眠,直到永远。
一始足下行千里,时空消失,不得闲。
亲爱的,不用问,心相印。
心相印,我的双翼是爱的果, 今晚与你相伴。
但,明天我将展翅飞远, 爱随日月升辉,今晚与你相伴。
但,明天我将展翅飞远,
June 7, 2011