年青时的多明戈即兴弹唱:Granada (Agustin Lara作曲)




Placido Domingo - Granada - 1980

(Placido Domingo en vivo canta e interpreta al piano la preciosa composicion de Agustin Lara, GRANADA. Placido Domingo sings and accompanies himself in the piano in a spontaneous manner at an appearance in a record store in NY in 1980. The video is not great quality but nevertheless is an enjoyment to see Placido Domingo in a natural and spontaenous manner)

即兴弹唱都是这么耀眼闪亮,艺术家就是艺术家,talent就是talent, Placido Domingo 那时他多年轻啊。

岁月对谁都是无情的,等我喜欢歌剧的时候,他却老了, 今年多明戈70岁, 世界各地有不少为他70岁生日的音乐会, 多年来他一直在帕瓦罗蒂的光环的阴影下,直到帕瓦罗蒂离去,公众的视线才开始转移到他身上多些,可上年纪的他已经从男高音变男中音。去年去了看了他主演的歌剧Simon Bonccanegra, 他演剧中的父亲(男中音),当时他好像刚重病手术复出不久,他的歌声不仅仅是悦耳而且更多的是震撼心灵的感动, 在我心里,多明戈的歌声好像就是不一样, 有着美洲大陆的热情,深情,宽厚和包容, 真是一方水土养一方嗓音和心胸。  

Placido Domingo 没有忘记他的美洲大陆, 他培养带出不少来自南美大陆的音乐家, 如著名男高音Rolando Villazon等

不久他将有一场专场音乐会, 我不知能不能去, 没买票, 到时又得去排队等票了。很多时候音乐会给人的感受不仅仅是音乐, 更多的是一种精神, 一种集体的感动和集体的忘我的境界,是来自台上台下的忘我,还有作曲家构思伏案的忘我境界,活着的向远逝的挥手和致意,还有音乐歌声中的意境,这时热泪眼眶抹眼泪是常发生的事,不由地鼓掌喝彩,  Bravo! 观众的掌声和喝彩也是一种音符, 俺蛮喜欢鼓掌喝彩的, 特别是即兴。

轻轻地碰一碰音乐问道:喂,音乐,你很魅力吧?  喂,歌声你很美吧?
她们答道:那要看是谁演奏,那要看是谁唱的啦, (草草你唱不行!你就好好鼓掌吧)

好了,鼓掌,即兴的!



/>

Placido Domingo - Granada - Concierto del Angel (Mexico 2009)


Granada

Granada, tierra sonada por mi,
mi cantar se vuelve gitano
cuando es para ti.
Mi cantar, hecho de fantasia;
mi cantar, flor de melancolia,
que yo te vengo a dar.
Granada, tierra ensangrentada
en tardes de toros,
mujer que conserva el embrujo
de los ojos moros.
De sueno, rebelde, gitana
cubierta de flores,
y beso tu boca de grana,
jugosa manzana
que me habla de amores.
Granada, manola, cantada
en coplas preciosas,
no tengo otra cosa que darte
que un ramo de rosas,
de rosas de suave fragrancia
que le dieran marco a la Virgen morena.
Granada, tu tierra esta llena
de lindas mujeres, de sangre y de sol.

Translation into English

Granada, land of my dreams,
mine becomes a gypsy song
when I sing to you.
My song, born of fancy;
my song, melancholy flower,
that I've come to offer you.
Granada, land covered in blood
from the bullfighting afternoons,
woman who retains the spell
of Moorish eyes.
A dream-land, a rebel, a gypsy,
covered with flowers,
and I kiss your scarlet mouth,
juicy apple
that tells me about love affairs.
Granada, my beautiful, sung
in precious coplas,
I have nothing else to give you
but a bouquet of roses
worthy of adorning the brown-skinned Virgin.
Granada, your soil is full
of beautiful woman, blood and sunshine.

翻译来自:http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=16720.0

中文歌词:

格拉纳达,迷人的美丽故乡,我要用那怀念的歌曲把你歌唱,我的歌充满了忧伤幻想,我的歌像花儿一样芬芳,献给你,美丽的故乡。

格拉纳达,那斗牛士用鲜血来染红的地方,在那里有永远也难忘的黑眼睛姑娘,有花朵般俊俏而热情的吉普赛姑娘,那嘴唇红得就像苹果,曾向我倾吐过热烈的爱情。

格拉纳达,那姑娘们歌颂你像美丽的天堂,我献给你的玫瑰花散发出迷人的芳香。我要把美丽的玫瑰花奉献给我日夜思念和向往的故乡。

格拉纳达,多可爱的地方,那里有我热爱的美丽姑娘。

(翻译来自百度)

youli 发表评论于
原来他在父母的歌剧团里是唱男中音的, 所以他唱男高音时有其他男高音所没有的厚重。
法国薰衣草 发表评论于
谢谢你,这样说吧,对我来说
帕瓦罗蒂的歌声很明亮,阳光
多明戈的歌声就如美洲的阳光,亚马逊的热带雨,给人热情淋湿透透, 好像丰富些,
不过也不能笼统说,看什么歌

很会说话,使劲鼓掌,逗草草开心啊?
tern2 发表评论于
30年前多哥的声音真的好亮。。。一点不亚于帕哥。
tern2 发表评论于
我为草草鼓掌, 使劲鼓掌。。。

Great piece as alweays.
登录后才可评论.