Gabriel's Oboe - 传教士之歌

夫大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。故善生者,乃所以善死也。
打印 被阅读次数
1986年的一部电影《The Mission》,讲一个西班牙传教士去南美传教的故事。电影里有这样一段,在南美的丛林里,传教士Gabriel走累了,坐在溪水边吹起随身带的双簧管,乐声穿越树梢,盘旋山林。这时,躲在他身后剑拔弩张的土著人,好像被他的音乐感染,忘记了射杀这头猎物。后来土著酋长出来,把他的管子折成两段,但他却幸免于难. 音乐让他打开了一扇门,从此开始了与当地人的交往。

这段很有戏剧性的场景里,Gabriel吹的那首曲子,是意大利电影配乐大师Ennio Morricone的作品。这首曲子采用大调,以缓慢的长音音阶开始,以不断重复上行的旋律展开,5.-32-21-1---, 5.-32-211---, 好像是Gabriel自己志向的表达,感觉里面有一种坚韧不拔的精神,有一种崇高的宗教情怀。Gabriel’s Oboe这首曲子,也许沾了电影的光,它像穿越云层,照在湖心的一束光,虽然不是耀眼夺目,却让世间有了别样的美丽,就像这首曲子的另一个名字:On earth as it is in heaven。

多年过去以后,此曲仍广为流传,有不少版本,俺喜欢的有作曲家Morricone亲自指挥的交响乐版,Amazon里有DVD,Review很不错。


也喜欢马友友的演绎,大提琴厚重的低音怀着一种谦卑,谦卑中怀着慈悲,慈悲中怀着信仰的力量:



传教这个职业不靠谱,千里迢迢出去贩卖思想,运气好能找到几个听众,运气差就做了刀下之鬼。特别是西班牙传教士,做了殖民者的棋子甚至同伙,在史上留下了骂名。不过传教士在近代中国还是做过些好事的,兴办学校,传播新思想,但也人认为他们是探子,是虚伪的。

佛经里有这样的话:“若有人能受持读诵,广为人说,如来悉知是人,悉见是人,皆得成就不可量、不可称、无有边、不可思议功德。”。每次读到这里, 就想说佛家也很会做传销嘛。佛家称不传授佛法给大众的悟道者为”自了汉”,鼓励每个有为青年成为传教士。不过说来,鸠摩罗什鉴真等弘法者是幸运的,历史上很多传播思想的人有好的开始,但没有这么好的结局。

Gabriel’s Oboe,有人听曲子不过瘾,想把Gabriel在那一刻的心情,用语言,用歌声来表达.

去年,有夜莺之称的 Hayley Westenra 填词并演绎的一首《Wispers in A Dream》,收录在专辑《 Paradiso》里。
http://www.youtube.com/watch?v=koDSWVBXILM

更火的是1998年Sarah Brightman改编的歌《Nella Fantasia》 ("In My Fantasy"),
歌词是这样:

In my imagination I see a fair world,
Everyone lives in peace and in honesty there.
I dream of souls that are always free,
Like the clouds that fly,
Full of humanity in the depths of the soul.

In my imagination I see a bright world,
Even the night is less dark there.
I dream of souls that are always free,
Like clouds that fly.

In my imagination there exists a warm wind,
That breathes on the cities, like a friend.
I dream of souls that are always free,
Like clouds that fly,
Full of humanity in the depths of the soul.

这歌也很广受欢迎,甚至比原曲还火,很多歌唱家都唱过,俺喜欢的有
Il Divo的男声版



Celtic Woman的女声版


Jackie Evancho的天使版




去年六月,韩国快男Sung-bong Choi版,被播放15M次,希望俺们中国也能出这样的快男。
http://www.youtube.com/watch?v=BewknNW2b8Y









登录后才可评论.