“因祸得福“的错误更正

打印 被阅读次数
我为了支持乔一网友,写了“因祸得福”。作为有相似经历的人,我知道,那样把自己的痛苦经历展现出来,需要多么大的勇气。尤其如果是一位没有痊愈的病友,不堪回忆的片断甚至会加重病情。这样的牺牲,我非常钦佩。



某位K 专家,很快在我的文后加了跟贴,意思是我说的自愈方法不专业,会让人以为抑郁症很好治愈。



我一听十分有道理,回复表示赞同后赶紧上博客加后注,希望看文的人不要被误导。有负面情绪不能及时消化的情况下,还是尽早寻求专业人士帮助。



几个小时后,我又看到专家K  专业评论, 让我不要误导他人。我从善如流。



在我的药方上,写了“知行疗法“,英文是Cognitive behavior therapy (CBT)



“Behavior therapy (CBT) is a type of psychotherapeutic treatment that helps patients understand the thoughts and feelings that influence behaviors. CBT is commonly used to treat a wide range of disorders, including phobias, addiction, depression and anxiety. “– about.com



我被确证是”anxiety”. 我自己翻译的是焦虑症。



我写文章的时候,没有再回头看看当年看的医书,依稀记得,anxiety 只是其中一类。也许不该翻成抑郁症,因为那也许会被认为是 depression. 但是我也不知道  disorders 应该怎么翻更好。不管怎么说,文中出现不专业和严谨的地方,请包涵。



谢谢K 专家。请相信,我无意误导他人。



再次祝福我的 disorder 的病友们。我的文章主要写给你们。你们一定能够如我一样痊愈,并比我更快乐。



登录后才可评论.