寒衣节的母亲
Mom on Warm Clothing Day
小的时候
母亲说
夜里用一盆清水放在床头
能在梦中召回死去的亲人
When I was very young
Mom said
At night, a pot of clean water on the bedside
Would help to call back, in dream, parents who passed away
我放了一盆清水在床头
母亲没有回来
我把床移到窗口
母亲没有回来
I placed a pot of clear water on my bedside
But Mom did not come back
I moved the bed to the window
Still, Mom did not come back
噢,必须有完全的黑夜
母亲才愿回来
我气恼这城市的电光了
Oh, it might require a fully dark night
For Mom to be willing to come back
I was annoyed by the city's light
蒙上所有的窗
等着黑夜的来临
母亲似乎就在我面前
睁开眼
却什么也没有
With all windows covered
I was waiting for the arrival of the night
Mom seemed to be right in front of me
But when I opened my eyes
I found nothing
该不是母亲只认识老家的路
我决意这个假期回到老家
睡那张母亲生我的床
披上母亲留下的寒衣
Maybe Mom knows only the way back to our old home
I decided to stay at my old home this holiday
To sleep on Mom’s birthing bed
To wear the warm clothes Mom left
夜如幼年时一样黑纯
夜如记忆中一样的深静
这是母亲喜欢的夜吗
The night is as dark and pure as that of my childhood
It is the same deep and quiet night as that in my memory
Is this exactly the night Mom likes
我默默地呼唤
回来吧
母亲
儿子在等着你
I am calling in silence
Come back
Mom!
Your son is waiting for you
Reference
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/181021.html
http://baike.baidu.com/view/108207.htm