有学医的吗?为啥叫彷徨变异?

//@医学翻译那点事:彷徨变异(fluctuating variation)在中国学术界是一个非常规范的词语,方舟子国外读的博士,不知道这个词的规范译法,或者认为这个词有更好的译法,都无可厚非。问题是他认可虚逐子的观点,把一个非专业人士引用的专业术语说成是自创,文傻。顺便问一句,有人了解为什么翻译为彷徨
回复@虚逐子 :这个实验之所以又称“波动试验”,指的是菌落数量波动大,与“彷徨”没有任何关系。//@虚逐子 转发:波动的文傻版说法,可不就是来回逡巡、踱来踱去的彷徨?把波动实验说成彷徨实验,既生动又准确,说明技校生五岳彷徨已经打通了文理间的任督二脉。副局能说出这种创造性的词,估计是他...
今天 21:16来自未通过审核应用
登录后才可评论.