04/04/2015
几多风雨夜,
祈盼同伊观。
狂野天地设,
幸福应峰巅。
狂风乏无力,
心泊静港湾。
海图何须用,
有汝胜罗盘。
怒海笑傲行,
意境伊甸园。
时空唯你我,
此情最甚怜。
思念之狂夜
(艾米丽·狄金森)阿童译
(艾米丽·狄金森)阿童译
风暴
当思念的风暴席卷我的夜
你若来
那夜会变得华丽无比
心
终于泊入那宁静的港湾
终于泊入那宁静的港湾
从容珍藏起那海图和罗盘
任风吹东西 我自安然
海
那一片幸福的海啊
就像泛舟在伊甸园
今夜就让我悄悄泊在
你
那片海里
那片海里
。。。
。。。
狂暴之夜
来源: Yimusanfendi
艾米丽·狄金森 (yimusanfendi译)
许多狂暴之夜,风雨交加
倘若我与你同在,
狂暴之夜应是我们的奢华!
风已无能为力,
心早停入港湾。
罗盘已完成使命,
海图也无需再看。
在伊甸园中摇一艘小船,
哦,大海!
我只愿今晚
停泊在你的水边。
《Wild Nights- Wild Nights!》
By Emily Dickinson l830-1886
1
Wild Nights – Wild Nights!
Where I with thee-
Wild nights should be-
Our luxury!
2
Futile- the winds-
To a heart in port-
Done with the compass-
Done with the chart!
3
Rowing in Eden-
Ah, the sea!
Might I but moor- tonight-In
Thee!