[寻味LA]简单粗暴的The Hat

打印 被阅读次数


如果你要在洛杉矶吃顿“简单粗暴”的,有什么选择?
牛排?牛排可以很粗暴,一二磅的都可以吃到,然而牛排馆并不简单,不仅你要考虑到不同的牛排在相同熟度上的微小区别,你还得考虑配菜,思考配什么酒,最后还得计算小费。麦当劳总简单了吧?然而麦党劳还不够粗暴,哪怕是最大的汉堡,正常成年人还是能够吃掉的。
想要简单粗暴,我建议你去一家叫做“The Hat”的快餐店,这是家专门卖pastrami三明治的店。
三明治能怎样个简单粗暴法?我们不如先来聊聊pastrami吧?
Pastrami这个词,是从罗马尼亚语来的,词源甚至可以追溯到希腊语,原意是“压制的肉”,是一种盐水浸泡的肉食,多用牛肉制成,亦有猪肉、羊肉或火鸡肉的。Pastrami在19世纪后半叶由犹太移民带到美国,当时在美国的罗马尼亚犹民先是用便宜的鹅肉来制作,后来选用了更便宜的牛腹肉,也使得pastrami广为流传,如今在美国的普通超市,都可以买到熟肉制品或大工业生产的pastrami。简单说,pastrami是一种咸牛腹肉,一般被切成薄片来食用。
为什么The Hat?我们先来看看The Hat的菜单吧!汉堡、冷三明治、薯条三大类。The Hat的招牌就是pastrami三明治,割开的二片面包中夹着厚厚的pastrami,没有生菜没有番茄没有洋葱,只有肉,只有pastrami。
好吧?听上去是有点简单粗暴,但这文章也太简单粗暴了吧?太水了吧?
你知道我的,事情不会这么简单的。
The Hat是很简单的,1951年成立于洛杉矶,一开始简单到没有堂吃,只供外卖,直到今天,其在Alhambra的老店还是简单地保留着它的厨师帽形象的霓虹灯,依然没有堂吃,只是在店的后面露天有点位子。它的菜单和出品,也很简单,汉堡、三明治、热狗、洋葱圈、薯条、肉酱薯条而己。
但是,但是,没有完。
你要是去Yelp或谷歌搜The Hat,你会发现好多图片中都是一个再生纸的盘子,铺张一二张纸,再上面就是一堆肉;你又谷歌了一下,原来那堆肉就是pastrami,于是你去The Hat点一份pastrami,等你拿到手,一定是个pastrami三明治。
不死心,再去,跟店员说我要pastrami,但不要面包,不要三明治不要汉堡不要面包,结果店员告诉你没有这样东西的,都有面包的!
这就有点欺负人了,明明那么多照片都是纯肉的,凭什么你就不卖给我?你等着!
等什么?拿手机找照片给他看呗,当年我就是这么干的!店员看了之后,告诉我那是“秘密菜单”上的东西,叫做“pastrami on chili cheese fries”,分别是纯的pastrami和肉酱炸薯条,而且必须二份一起点,然后他们会把肉堆在薯条上,简单粗暴吧?
Chili cheese fries,是三样东西,“chili”本义是“辣”,但也经常用来指并不辣的“辣肉酱”,即“chili con carne”的简称,大多数情况是肉和豆烧在一起的一个糊状物,快餐店常不加豆,只用肉末烧;“cheese”大家都知道,上海人叫“起司”,香港人叫“芝士”,全国人民叫“奶酪”,我觉得后者更有肥美的感觉,chili cheese fries一般使用切达(cheddar)起司细条;“fries”,就是炸薯条,我常想,炸薯条真是牛啊,天下那么多东西是炸出来的,只有薯条可以专享“炸”这个动词把它当作名词来用,而不用说清炸的到底是什么。Chili cheese fries,就是薯条铺在底上,撒一层肉酱,再撒上起司碎,听着就好吃。
很多美国人迷恋chili cheese fries,甚至到了中国后还念念不忘,据我所知洋快餐中只有上海的Carls Jr.(卡乐星)售卖,也使得卡乐星的地位在上海的美国人心目中一下子高大起来。
很多快餐店都有“秘密菜单”,甚至星巴克都有;“pastrami on chili cheese fries”是句暗语,一定要这么说才能点到,你要是说“pastrami and chili cheese fries”,将会得到一个pastrami三明治外加一份肉酱奶酪炸薯条。
多么简单粗暴呀!比一份“pastrami on chili cheese fries”更简单粗暴的,是“two pastrami on one chili cheese fries”,我就点过,听上去很有“大肠面加大肠不要面”的霸气。可是,太粗暴了,我和朋友,二个成年男子,连一半都没有干掉。
然而,这种吃法在洛杉矶还不是最简单粗暴的,In-N-Out的100x100才是,也是“秘密菜单”哦,与The Hat一样,都是洛杉矶本土品牌的连锁快餐,建议你下次有机会试试。

 

登录后才可评论.