双标与双面

海纳百川,取他人长高求成长;
刚自无欲,走自已道尔符正道。
知之者不如好之者;好之者不如乐之者。
打印 被阅读次数

      双标、双面
     学美式英语就要了解美式英语的音标,学英式英语自然就要去了解英式英语的音标。目前针对二语学习者的、版本比较新的主流英语字典,大都采用基于国际音标符号的Gimson式音标方案,或者此方案的变体。Gimson式由最早期的Daniel Jones音标修订发展而来。DJ和KK是旧式的音标体系。
   美式音标,是学习美国英语发音的英语需要掌握的英语音标,美式音标的代表是K.K.音标,所以我们通常说的美式音标就是K.K.音标。美式音标表中包括17个元音,24个辅音。
   “双标”这个词的出处由来已久,衍生出的新的相关词汇双标狗,指赞成符合自己利益的价值判断或行动,反对或限制不符合自己利益的价值判断或行动;并把符合自己的利益或行动强加于人的人,被称为双标狗。对人有不同的评判标准,比如对自己和对别人的标准不一样(对别人要求高对自己低)的人。被称之为“双标狗”或者是“双标dog”。
   虽然说在生活中有很多人感觉他人是双面人,但是对于双面人又没有过多的了解,双面人会有反复无常的表现,在平时生活中很多人说话不过脑子,嘴比脑子还要快且反反复复,这样的人在生活中并不少见,不过这并不是双面人,这类的人思维是比较简单的,做事考虑不全面以及不够长远,双面人的反复无常主要是指态度有很快的变化,就像我们所说的墙头草一样,没有坚定的立场,让人琢磨不透到底是怎样的立场,讨好型人格就是典型的一个特征,见什么人说什么话。
  双面人还会有双重标准,也会有两个方面来表现双重标准,如果有幸是双面人认可的圈子里面的人,会无以复加的对你好,一旦认定是外人或者是认为没有什么利用价值时,态度就会很快变的冷淡起来。双面人对于自己圈子里面的成员,主要是家人,不管怎么样都是好的都是对的,即便是做错了事也会找借口,大事化小而小事化了,换成他人打破脑子也想不出来,让人叹为观止。
      英国人中有6千万人讲英语(English)相当于总人口的98%。其次是讲苏格兰语 (Scots)的英国人有150万人讲威尔士语 (Welsh)的只有90万人。除此还有康沃尔人说的凯尔特语(Cornish)(康瓦尔(Cornwall) 郡的地方语)。被英国列为禁止使用的语言,但反禁止运动频发。据传曾有数千人遭到残杀和镇压)、 爱尔兰语(Irish)曾在英国的统治下列为禁止使用的语言。所以在爱尔兰能讲爱尔兰语的爱尔兰人仅占40%,几乎都将英语。就像上世纪前半叶的台湾,台湾人讲日语义务化。Ulster Scots(爱尔兰的威尔斯他语言,又称为scotch-Irish,是苏格兰人移居爱尔兰后所特化的语言)。统治的第一步就是语言。
    英国人统治下的国家强制性讲英语,地方语言成了危险的存在。
    长期以来,西方国家以“双重标准”来评判自身和其他国家中的经济、政治和社会体制。从政治上看,西方“双重标准”的观念根源在于“西方中心主义”的价值观,制度根源来自于自由民主制在国际社会中占据的优势地位,而借助民主输出战略及行动,西方“双重标准”得以持续至今。非西方国家只有坚持自己的发展道路和模式,实现国家治理的现代化,才能从根本上摆脱西方“双重标准”的话语体系。
    美国一些政客出手的“人权牌”早就是臭名昭著的“美式双标”代名词。当下,美国新冠肺炎确诊病例超过500万、死亡病例超过16万,美国人民生命权和健康权正受到极大威胁,而美国一些政客对此麻木不仁的表现令世界震惊。美国一些政客一味奉行双重标准,动辄把“人权”作为打压他国的政治工具,已完全背弃人权宗旨
    人的思维是多元化的,不可能对某种事物在一段时间内一直保留同一种看法。对于双标,不用对他人的双标感到厌恶,可以尝试着再换个角度思考问题,就能相互理解相互体谅。
    在15世纪开始流传的故事《巴比伦的苏丹》中,巴比伦的苏丹一家信伊斯兰教,但后来其女儿(公主)爱上敌对的基督徒并改信基督教,更通敌导致王国覆灭。故事中的她为了拯救基督徒无恶不作,但这些行为都被形容为正义的,仿佛基督徒对“异教徒”的恶意行为是正义的一般。
    美国总统唐纳德•特朗普23日宣布,美国人如赴古巴旅行,不得入住古巴国有酒店,不得把古巴特产雪茄和朗姆酒带回国。媒体分析,特朗普为讨好美国古巴裔选民而出台新限制措施,希望进一步收紧古巴政府财政收入来源,但实际效果可能有限。特朗普当天在白宫一场活动中说:“财政部将禁止美国旅客在古巴政府持有的地产逗留……我们同样将进一步限制输入古巴酒类和烟草产品。”
    美国财政部一份情况说明显示,美国公民可在古巴旅行期间购买当地朗姆酒和雪茄,但不准将其带回国。新禁令涉及古巴430多家被认定归古巴政府所有或控股的酒店。美国人参与古巴的专业会议、表演活动和体育赛事同时遭禁止。
    这一决定与前总统贝拉克•奥巴马的政策相悖。在奥巴马任内,美国政府2014年12月与敌对半个世纪的古巴恢复外交关系,放宽美国人赴古巴旅行限制并鼓励带回古巴特产烟酒。特朗普2017年1月就任总统以来,采取各种措施恢复对古巴的经济封锁。
    特朗普在活动中说,奥巴马与古巴领导人达成“软弱、可悲、片面的交易”,并把奥巴马对古巴政策与民主党竞选对手、前副总统乔•拜登挂钩,宣称要终结“奥巴马和拜登对古巴的迎合”。
   一名驻华盛顿的古巴使馆官员说,特朗普政府针对古巴的制裁政策“错误”,遭到包括美籍古巴裔群体在内的美国社会广泛反对。
   多尔西-惠特尼律师事务所合伙人劳伦斯•沃德告诉美联社,目前美国政府仅允许美国公民以探亲等特定理由申请赴古巴旅行,而特朗普的新限制措施将使这种旅行更难实现,因为古巴酒店多数受政府投资。美方措施对古巴政府和经济只会产生“一些微小影响”,但或许“更具象征和政治意味”,因为美国对古巴制裁在国际上基本没有“跟风”者。
      双重标准的根本在于“话语权”,话语权的基础又在于“语言”(略)。

  Peaceful transfer of power is a hallmark of our democracy.
This thinly veiled from sitting President should send shivers down the spine of every freedom-loving American.
和平移交权力是我们民主的权利,来自现任总统的几乎不加掩饰的威胁,会让每一个热爱自由的美国人毛骨悚然。
      Hallmark:(金?銀)純分認証極印、(人-物)性質優良的証明、太鼓判(大图章)、折紙,打包票,打保票,绝对保证。
     send shivers down the spine:To cause an intense feeling of fear, nervousness, exhilaration, or excitement in someone.毛骨悚然;背脊發发凉;倒抽一口凉气

 

登录后才可评论.