When I am down 沉沦之时
and, oh my soul, so weary; 我心憔悴;
When troubles come 磨难降临
and my heart burdened be; 孤苦难支;
Then, I am still 以至木然
and wait here in the silence, 心似枯槁,
Until you come 直至君临
and sit awhile with me. 与我同席。
You raise me up, 蒙君提携,
so I can stand on mountains; 余登巅峰;
You raise me up, 因君抬举,
to walk on stormy seas; 乘风破浪;
I am strong, 我心强健,
when I am on your shoulders; 立于君肩;
You raise me up: 蒙君提携,
To more than I can be. 余始自新。
There is no life - 众生皆有
no life without its hunger; 种种渴望;
Each restless heart 不息之心
beats so imperfectly; 苦苦挣扎;
But when you come 惟当君临
and I am filled with wonder, 余历辉煌,
Sometimes, I think 甚而吾思
I glimpse eternity. 余睹永恒。
You raise me up, 蒙君提携,
so I can stand on mountains; 余至巅峰;
You raise me up, 因君抬举
to walk on stormy seas; 我方破浪;
I am strong, 我心强健
when I am on your shoulders; 立君肩时;
You raise me up: 蒙君提携:
To more than I can be. 吾得升华。