友人羁旅近四年,最近決定回大连老家故乡探亲,临行与之饯行、小酌酒酣,遂移席前往上野公园,共赏大寒樱花(ookanzakura)有感。
七絶 安行(平水韵十四寒)
古树新开叙大寒,
新冠疫息壮行安。
隔乡羁旅踏冰破,
相约辽东续醉欢。
自古栽培的“安行植木”享誉日本,又叫安行寒樱。是由台湾原生的绯寒樱和日本的 大岛樱 杂交而成的园艺品种。
大寒樱 比“ 染井吉野 ”約早开花一星期到十余天。与寒樱相比,大寒樱耐寒性更强、花朵更大。
注:大连古代叫辽东郡、三山浦、青泥浦、青泥洼。 大连最早在古代被称为辽东郡。
让人想起陈子昂的诗:秋日遇荆州府崔兵曹使宴
輶轩凤凰使,林薮鹖鸡冠。
江湖一相许,云雾坐交欢。
兴尽崔亭伯,言忘释道安。
林光稍欲暮,岁物已将阑。
古树苍烟断,虚亭白露寒。
瑶琴山水曲,今日为君弹。
《绝句二首》杜甫
其一
迟日江山丽,春风花草香。
泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。
其二
江碧鸟逾白,山青花欲燃。
今春看又过,何日是归年?
试和绝句二首
其一
球道鸟飞过,
冠波滔渐涟。
寒樱今又盛,
癸卯得归年?
其二
避疫徒增岁,
嗟怨难复常。
推翁行禿岭,
博客写荒塘。
同期的樱是二战时日本军歌,在日本展开太平洋战争后迅速流行,成为日本海军的镇魂曲。由于是1938年1月从日本海军俱乐部流传开来的,原作词,作曲者都不是十分确定,不过一般认为现在流行的前五节都是西条八十作词,大村西章临死的时候承认自己是作曲者。原来的名字叫《战友之歌》。曲调悲壮,感人,有着浓郁的日本佛教命运无常、花开刹那的意味。
今天看到了鲜艳早早开放的樱花的同时又看到了盛开怒放的美花。樱花有樱花开放的事件,梅花有梅花独特的开放季节。在日本同事进入一个公司的人喜欢互称为“同期之樱花”。甚至同窗,同事,的人在日本成为“同期之樱花”。
这是来自日本有一首军歌叫做《同期的樱花》在二战 (太平洋战争=大东亚战争)时期日本军人十分盛行传唱的一支歌。大村能章作曲,西條八十的诗词。
作为“战友之歌”(两轮樱花=两朵樱花)后来不管陆海空部队的军人都以这支悲壮的歌曲为军歌。以同期战友为荣,充分体现了死后相见在“靖国神社”的嚣张气焰。
《同期的樱花》
貴様と俺とは 同期の桜 你我都是同期之樱花,
同じ兵学校の 庭に咲く 开在同一军校庭院的奇葩。
咲いた花なら 散るのは覚悟 花要绽放就会有凋零的时刻,
みごと散りましょ 国のため 盛大的凋谢吧,为了自己的国家!
貴様と俺とは 同期の桜: 你我都是同期之樱花,
同じ兵学校の 庭に咲く: 开在同一军校庭院的奇葩。
血肉分けたる 仲ではないが: 虽不是亲生的骨肉。
なぜか気が合うて 別れられぬ:总有些意气相投难分的一家。
貴様と俺とは 同期の桜 你我都是同期之樱花,
同じ航空隊の 庭に咲く 开在航空部队庭院的奇葩。
仰いだ夕焼け 南の空に 仰望夕阳西垂南方的天空,
未だ還らぬ 一番機 对一号机组尚未返航而牵挂。
貴様と俺とは 同期の桜 你我都是同期之樱花,
同じ航空隊の 庭に咲く 开在航空部队庭院的奇葩。
あれほど誓った その日も待たず 那样信誓旦旦相见日不待
なぜに死んだか 散ったのか 你就这样死了,凋零了,为啥?
貴様と俺とは 同期の桜 你我都是同期之樱花,
離れ離れに 散ろうとも 各在异地纷纷凋落
花の都の 靖国神社 在鲜花之都 在靖国神社
春の梢に 咲いて会おう 在春天的枝头 开放相见吧!