1 "总统先生,让我做最后一个恳求。千万大众将他们的信任给予了你,而且,就如你昨天告诉这个国家的,你也感受到了来自上帝之手的惠顾。以我们上帝的名义,我请求你对这个国家中许多感到恐惧的人们施以怜悯和慈悲。... 对陌路人存有慈悲之心,因为我们都曾是陌路人/Let me make one final plea, Mr. President. Millions have put their trust in you and, as you told the nation yesterday, you have felt the providential hands of a loving God. In the name of our God, I ask you to have mercy upon the people in our country who are scared now. ... Be merciful to strangers, for we were all once strangers." 美国白宫对面的Lafeyetts 广场的教堂,"圣. 约翰圣公教堂",因多名美国总统任职期前往礼拜被称作是"美国的总统教堂"。2025年1月21日,前一天刚刚宣誓就任美国总统的川普,按照美国传统前往"圣.约翰圣公教堂",祈求上帝的祝福。上面这段话,是Bishop Mariann Budde 在布道中,以上帝的名义,恳请川普总统对他LGBTQ人群以及他誓言大规模驱逐的非法移民给予怜悯和慈悲。
2 川普宣称自己大选大获全胜的结果是民心所向,因此他将会改变美国社会对LGBTQ人群过分的善待,并大批驱逐在美的非法移民。尽管对大选结果有夸张的成分,但川普传递的信息并不完全错。 正是出于这一原因,Bishop Mariann Budde没有用强烈的教义来说教,而是采取恳求的方式"请求怜悯/慈悲": 总统先生,你的做法或许没错,但能否做得【更对】?对陌路人予以慈悲,不仅是上帝对我们的要求,也曾是美国的一个国家特点。 她最后那句"Be merciful to strangers, for we were all once strangers/对陌路人存有慈悲之心,因为我们都曾是陌路人", 则是提醒人们, 在上帝面前我们都是罪人,当将这一自我反省/认知延伸到现实生活中后,谁都不是完人。就如耶稣(Jesus) 说的,"Let him who has no sin cast the first stone/让那个无罪之人来投下第一块石头" (附录1)。 Bishop Mariann Budde说,希望自己这段布道, 能在当今美国社会叙事的语调中加入人性的内容和语气, 因为人性是一个社会的根本元素。这一美国有别于中国大陆社会的善意提醒,让人在沦陷后多日的沮丧中, 终于看到了久违的一丝希望。
附录1 (John 8:7, Bible) 一名女子因为通奸被众人绑至耶稣(Jesus)面前。按 Moses 法要求,通奸罪要被乱石砸死。众人询问(挑战)耶稣将如何处置这名女子,陈思许久后耶稣(Jesus) 道:"Let him who has no sin cast the first stone 让那个无罪之人投下第一块石头"。众人听罢, 良心泛起,徐徐散去。
梁琥珀 发表评论于
川粉们的确看不懂任何分析性文字,他们只是盲目地仇恨和相信一个恶人。
smithmaella 发表评论于
看来川普是被美国的敌对势力拱上台搞烂美国的。
ShalakoW 发表评论于
@简单一点好,
你看不懂这篇帖子。
ShalakoW 发表评论于
@老虎上山,
你没看懂这篇帖子,你也看不懂这篇帖子。
简单一点好 发表评论于
善有大善和小善之分,国家的整体利益高于一切。建议你们去Miami 看看, 满街都是衣着不整的人,他们无意融入美国文化,甚至有些人不遵守规矩或法律,令人想到美国会不会将变成一个拉美国家。人口统计预计2060年18岁以下青少年白人和西裔几乎持平, 这还没考虑大批非法移民年轻高生育的特点。(参考The US will become ‘minority white’ in 2045 )又如民主党说跨性别的人必须任选厕所,否则就伤害了他们的感情,他们会自杀,必须善待他们,但是这种做法实际上伤害了大多数人的利益。要考虑到大多数人的利益和少数人的利益是不容易的。
...in the course of justice, none of us should seek salvation, we do pray for mercy. (The Merchant of Venice, Act 4, Scene 1 )
...在追逐正义的过程中,只求正义无法让我们获得救赎,我们还要祈求慈悲。(威尼斯商人, 第4场,第1幕)