not reliable 和不可轻信

大家好,小黄鹂博客开通了。
打印 被阅读次数

对于喜欢咬文嚼字的人来说,咬文嚼字是充满魅力和挑战性的活动。我们可以发现这个问题四处可见, 稍不注意就被它碰撞一下,构成人间得很多悲喜剧。

这两天我稍微一注意,就又发现了其中的乐趣。我之所以提到乐趣,那是希望不要把这件事看得太严重。 虽然这件事可以引申为其他种种解释,但是我觉得最好玩的就是它所构成的幽默的况味。

当然,我还是郑重其事地强调这件事跟前面的争论无关,跟我争论的对象无关,其中的微言大义和乐趣和前面一切均毫无关系。


关于中文, 有时真得让大家哭笑不得,爱恨交加。因为这个缘故,客气的说法就是说中文很含蓄,含蓄的说法就是中文很简单,简单的说法就是中文很含糊,含糊的说法呢?那就是说:“哎, 中文”。“比较中文”的说法呢?就是说,人如其文。

文字和人一样,这件事够含蓄,够简单,够含糊,当然也就够中国特色。我们研究文字先得研究人;研究人呢?先研究文字。如果一个人没有说话,那么我们当然无需研究。如果文字写了以后,人的研究结果不如原先的预料和想象呢?那就有了大奸如总;如果说的文惹了祸呢?那就是沉默是金。

一句话,中文的一半文章就是因为这个中文的含糊造成的, 这件事本身就很含糊。譬如对我来说,我就很喜欢,否则我写什么呀?


not reliable 和不可亲轻信有不同吗?不知道语言学家对此有没有更好地解释。 但是存心找别扭的话,我们说它们不同是完全可以的。 不可轻信大概强调的是人。 譬如一个人到集场商店买了东西,后来跟别的地方比比质量和价钱,觉得不合算。 not reliable大概就是说这个人以后觉得这个商店有故意哄抬物价或者骗人的行为,但是“不可轻信”大概就是说人家商店没有问题,使这个买东西的人太愚蠢。

看到这里,我相信可以发现这个问题的微言大义了吧。 一个东西的好坏,我们自己并不知道,必须看看谁干的才能知道。

譬如结婚交友吧,这个说法倒还真有点道理,但是中文的好处在于在这个事件上我们向来一丝不苟地认为婚姻的错误在与对方。

譬如政治问题吧。 譬如文革吧或者研究文革吧,我们倒变得谦虚起来,怎样理解才是关键,文革的本身我们倒是并不需要研究。

所以说,中国人怎么能够不聪明?

登录后才可评论.