快乐「情人节后」 二零零七




HAPPY DAY AFTER VALENTINE'S


Sing to me not the usual Valentine’s Day aria

Save the fancy candle lights and the commonplace gala

‘cause there are special occasions the days after Valentine’s

And there are special places that lack California/>/> sunshine


Lovers grow tired of the Valentine’s tale
Roses are drooping and chocolates are stale
Shopkeepers of bonbons hosting a half off sale
Yet always good wishes leave a trail

Through perishing times and legends of betrayal
To the hearts of those where love does prevail

So be I will not your pretty little Valentine

For lies breed on truth told with good intent

Passionately woven delicately wind

Into the most enchanting twine

Gorgeous you may want me dressed in its shine

But seek I shall not ‘cept clothing for the soul divine

In the dusk of fate I warily go

No place to hide - this I rightly know

To watch your world through a crystal dome

Dancing snowflakes fill this sojourner’s home

Farewell I will bid you my precious Valentine

Our paths are laid since the dawn of time

Though the sun and moon may doubt

Doubt me not my unspoken vow

To dust I return and through dust I will plough

Deep beneath the earth a love you can do without

Send me off with a rainbow and don’t let out that sough

Only to a peaceful heart shall envy bow

So wipe off the tears that you will surely discover

Are but stars in the night and diamonds left for another

Happy Day after Valentine’s my rhinestone lover =)

Spare me that life, a life with burning color





百年雨林 发表评论于
静静的听……
海美麻 发表评论于
Ding,ding...
uh-oh 发表评论于
我有很多支猪,木兰
木兰木兰 发表评论于
捣乱,失败;再捣乱,再失败
uh-oh 忘记说 "直到灭亡".
uh-oh:泥邀是灭亡le,Due 孩能活马?
风中的云 发表评论于
看了中文的过年,觉得很牛,到了这里,才发现,还有大牛在后头,阿尤的翻译也很绝啊
uh-oh 发表评论于
我除了捣乱以外,没干啥,不用谢。看来,我还要继续搞乱。

捣乱,失败;再捣乱,再失败,```````
DueProcess 发表评论于
回复uh-oh的评论:

尤啊,这些天谢谢你了…… for everything and everything
uh-oh 发表评论于
DueProcess 发表评论于
回复闲言的评论:

WA! 文学城的新功能耶!
闲言 发表评论于
看丢妹的,惊叹!
看阿尤的,笑翻!
看阿兰的,喜欢!
看熊掌的,佩服!

丢妹中英通杀,俺们没活路了~~~555555555555 zt
redtruck 发表评论于
教 你 玩 一 招 哈
用剪刀把兩隻蟑螂攔腰剪成兩半,
趁著裡面的『餡』還沒流出來時,
趕緊把兩隻的前後半段交換,再用快乾膠黏起來。
咦?還會繼續爬ㄟ...移植成功!
uh-oh 发表评论于
人至贱则无敌。看起来,我做到了。
小小艾 发表评论于
看丢妹的,惊叹!
看阿尤的,笑翻!
看阿兰的,喜欢!
看熊掌的,佩服!

丢妹中英通杀,俺们没活路了~~~555555555555
Sweetlife 发表评论于
Nice Poem!
uh-oh 发表评论于
好吧,反正是猪年~~~~~~~~~~`
mapleinfall 发表评论于
1~~~ 真的没人pk 你了~~,看吧,我说你当不了英雄滴,被丢丢
~死还算你的好结局了~~~ 好好等着啊,还有3天,胜利在望,呵呵:)))
mapleinfall 发表评论于
视死如归~~~~ 哈~~~英雄都在渣滓洞里呢~~~~~嘻嘻嘻!
uh-oh 发表评论于
趁主人不在,把她家翻个地朝天

还有PK的吗?一起上,一个人也是死,多点人,还显着我比较英雄~~~~~~~~~`+250
阿兰 发表评论于
俺翻唱的第一段,跟小尤PK一下,不好意思,见笑了~

Sing to me not the usual Valentine’s Day aria
别再给俺唱情人日的陈词滥调
Save the fancy candle lights and the commonplace gala
省省那些虚幻的烛光和老生常谈的欢笑
‘cause there are special occasions the days after Valentine’s
因为情人日之后特别的季节
And there are special places that lack California sunshine
就要莅临那特别的地方,那里不需要加州阳光的照耀
uh-oh 发表评论于
没晕的,举手~~~~~~~~~~
uh-oh 发表评论于
视死如归
mapleinfall 发表评论于
偶在想像妹妹回来后你的很多结局:被骂s,被恨s,被淹s,被掐s, 被踩s。。。。哎呀,太多了~~想不完了。。。可怜你,咔咔:)))
mapleinfall 发表评论于
妈呀!偶彻底晕菜了~~~~~~你太油菜了~~~~~~~~等过两天妹妹回来吧,看人家怎末评点你的北京菜谱,妹妹可是专家级吃货~~~ 偶是晕晕晕。。。了,没别的感觉了:(((
uh-oh 发表评论于
翻译玩了这片诗以后,我很有成就感。

原来当翻译家,这么好。

突然明白了一件事:

原来,北京的菜谱,就是这样来的。
uh-oh 发表评论于
So wipe off the tears that you will surely discover

Are but stars in the night and diamonds left for another

Happy Day after Valentine’s my rhinestone lover =)

Spare me that life, a life with burning color


因此拭去泪滴你将会当然发现

星只夜晚,而且钻石前往另外一

快乐的日子在情人节的我的喜爱莱茵石的人之后 =)

宽恕我生活, 生活用燃烧的颜色








uh-oh 发表评论于
Doubt me not my unspoken vow

To dust I return and through dust I will plough

Deep beneath the earth a love you can do without

Send me off with a rainbow and don’t let out that sough

Only to a peaceful heart shall envy bow

虽然太阳和月亮可能怀疑

怀疑我而非我的不言而喻誓约

拂去灰尘我归还,而且经过灰尘我将会耕种

深入地在地球爱之下,你能不用

以一道彩虹送别我而且不放出那一个飒飒之声

只将羡慕弓
uh-oh 发表评论于
In the dusk of fate I warily go

No place to hide - this I rightly know

To watch your world through a crystal dome

Dancing snowflakes fill this sojourner’s home

Farewell I will bid you my precious Valentine

Our paths are laid since the dawn of time

在命运的薄暮内,我留心地去

没有地方隐藏 - 这我端正地知道

经过一个水晶的圆顶看你的世界

舞蹈雪片填充这 sojourner 的家

我将会邀请你我的宝贵情人节的辞别

我们的路径自从时间的破晓以后被放置
Glider 发表评论于
太油菜了,太油蛋~~
mapleinfall 发表评论于
WOW!!!翻译官,轰炸机~~~~你,你,你太太太油菜了!!! 偶都不会说话LIAO~~~~~ mu wa 一个!...快快快, 加油,加油~~~

才看见战斗机的杰作,哎,这也叫学贯中西?!! 轰炸机de那才叫呢,heng~~~~~~
mapleinfall 发表评论于
哎, 接头暗号,都不懂,气死偶了!!!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

回头再来, 今个有点忙:(((
uh-oh 发表评论于
Yet always good wishes leave a trail
然而总是好希望离开一条踪迹
Through perishing times and legends of betrayal
经过背叛的严厉要命的时代和传说
To the hearts of those where love does prevail
对那些爱确实采用的地方的心

So be I will not your pretty little Valentine

For lies breed on truth told with good intent

Passionately woven delicately wind

Into the most enchanting twine

Gorgeous you may want me dressed in its shine

But seek I shall not ‘cept clothing for the soul divine

我也是不将会你的相当小的情人节

因为谎言在与好意图一起告诉的事实上饲养

热烈地细致优雅地针织风

进入最迷人的合股线之内

华丽的你可能想要我被穿它的光泽

但是找寻我不将 '给灵魂的 cept 衣服占卜



如果您对此翻译结果不满意,可去爱词霸沙龙发贴或求助,百万词友为您排忧解难,或点击右侧的翻译公司获得服务.
uh-oh 发表评论于
哇,轰炸机来了

Shopkeepers of bonbons hosting a half off sale

花店的老板们,
吐血、跳楼、亏本大甩卖。
bearpaw 发表评论于
阿尤战斗机,~~~翻的不错. 偶也油菜一盘
Sing to me not the usual Valentine’s Day aria
Save the fancy candle lights and the commonplace gala
‘cause there are special occasions the days after Valentine’s
And there are special places that lack California sunshine
无需引亢高歌, 轻吟低唱, 已和我七夕心曲
夜夜的升平笙歌, 烛光酒影, 又如何伴我寂寥炭烧
那阑珊月色吹面不寒的杨柳风啊,
才是我的艳阳高照. 噢耶 !
uh-oh 发表评论于
楼下那个,胡乱翻译,词不达意。 这一句是这样的:

Roses are drooping and chocolates are stale

成片的玫瑰掉下来,巧克力耶腐烂了。(你想一下,请人见了面,两手一撒,抱在一起,玫瑰自然就掉下来;包的时间长乐,巧克力自然就腐烂了。)
白瑞德 发表评论于
也许丢妹太忙了。
bearpaw 发表评论于
没有兜兜的日子, 就象吃了三七二十一天的三冥纸. 饿到没饿着, 可没吃饱的感觉, 还不如饿个半死. at least you know you are alive and hungry. 挺住啊!

yeah, 加油!!
mapleinfall 发表评论于
喔,偶忘了注释了~~~ (好像阿尤在痛苦,偶在空气中战斗~~~呵呵)
mapleinfall 发表评论于
哎呀,你这一句一句的,偶们的等到什末时候呀~~~翻译官呢???

哎,偶帮你一下吧,就一句阿~~最简单的,嘻嘻
Roses are drooping and chocolates are stale
玫瑰在凋谢,巧克力也失去了醇香。。
redtruck 发表评论于
阿 小 尤 等 兜 兜 等 累 了 ﹗ 可 憐 見 的 ﹗
別 呀 ﹗ 要 耐 心 ﹗ 考 驗 的 時 候 到 了 ﹗
uh-oh 发表评论于
Lovers grow tired of the Valentine’s tale
为了情人节的故事,情侣们活得很累。(部知道为什么,故事造人?人造故事?我也累了)
闲言 发表评论于
I love this line mostly

Spare me that life, a life with burning color

Glider 发表评论于

吟诗才女
是才女中的战斗机
噢耶 !

(得用东北调念)

:-))
mapleinfall 发表评论于
wow~~~~~~~~~~~ ni太油菜了~~~~~~~~

继续继续, 偶们就等在这乐,不走了~~~~~~
uh-oh 发表评论于
我来翻译一下吧,谁让我学贯中西。先翻第一段,抛个砖,并加注释。



Sing to me not the usual Valentine’s Day aria

情人节这天,
我是不唱咏叹调的。(是啊,应当唱一些绵绵的情歌)

Save the fancy candle lights and the commonplace gala

省一些蜡烛的光,
少费些无谓的口水。(环保意识很强)

‘cause there are special occasions the days after Valentine’s

因为,
情人节后,
有一个特别的地方(向往ing)


And there are special places that lack California sunshine
那个地方,
没有加州的阳光(这么说,我们的地方,都很特别)

注:我太油菜了~~~~~~~~


uh-oh 发表评论于
我演绎?嗯~~~~~~~正在找灵感
后悔结婚太早 发表评论于
这个妹子不简单哪.Could be a perfect soul mate.
尔尔 发表评论于
Nice writing, really nice!
mapleinfall 发表评论于
9494~~~你的演绎呢,多久没出了, heng~~~
ice3 发表评论于
偶需要翻译~~
偶需要翻译~~
偶需要翻译~~
uh-oh 发表评论于
要活到老学到老,知道不?! -------知道,知道啦,我要想杨振宁学习,他老人家有出书了
白瑞德 发表评论于
glider, 怎么能把我们丢妹比成因嫉生恨的1%呢?
mapleinfall 发表评论于
欧正在努力学习ing...老了老了,好难啊:))
mapleinfall 发表评论于
阿尤,要好好学习鹰文, 态度不端正~~~,要活到老学到老,知道不?! 不能嫉妒先进的银!~~~
ice3 发表评论于
~~~~看不懂~~~~~~~~看不懂~~~~~~~~看不懂~~~~
uh-oh 发表评论于
坚决打倒用鹰语写博克的银
DueProcess 发表评论于
谢谢!谢谢兰儿夜猫子熊掌Glider。
Maple你太可爱了!想象着你穿得像小熊一样逛来逛去的样子 …… 想起了兰儿的信天游《这么好的妹子见不上那个面面》…… 唉,friendship IS life... 说得好啊!

大家春节周末愉快。
Glider 发表评论于
Your poem is so silky milky smoothie... I just can't find a right word for it.

Love these lines the most:

"Farewell I will bid you my precious Valentine
Our paths are laid since the dawn of time"

-- talking about the fate, eh?

"To dust I return and through dust I will plough
Deep beneath the earth a love you can do without"

-- How can I do without it? :)) Like the way you using "plough"

"Send me off with a rainbow and don’t let out that sough
Only to a peaceful heart shall envy bow"

-- Don’t let out that sough? You asked tooooo much, sis!

Thank you for sharing. Just love it. You are truly among the top 2% of population. Just right next to that female NASA astronaut... what's her name? Lisa Noooowak. She was top 1%. hahaha :))

Happy Chinese New Year!

Have some erguotou!
mapleinfall 发表评论于
看得偶头发晕,眼发至~~~~ you give me fever, you give me fever, fever~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

严重同意uo-oh,那个搞哲学的...kaka~~
mapleinfall 发表评论于
To My dear Sam: Friendship is more important than life?!!..Friengship is life, it is definitely more important than fever~~~~
mapleinfall 发表评论于
哈哈~~~ 有个翻译官真好~~~~

你们该为我高兴才是,很长时间写东西没这么痛快过了。有段时间发现是在给别人看,不是写给我自己了,很累。今儿感觉很好,就是写给自己玩儿的。。。。。。。。开心开心~~~ 为你开心~~~~~ 偶感觉好多了,今天穿的像个小熊一样的逛到公司,暖气开得大大的~~~~~
ForeverYoung2004 发表评论于
合我的胃口,very anti-valentine ;)
阿兰 发表评论于
送外卖又瞪你了吧~
bearpaw 发表评论于
wxc-07-001 court probation : stay 20 yard away from the city in x+1 days. (x=examdate-today). come back with a top 3% score, you get the x+1 days credit for next probabtion.

happy spring fest :-)
DueProcess 发表评论于
熊掌:你别绕,先让我笑岔气致死好了
看你在那儿折腾的,乐S我了!害得我一句话搬上来,挪下去…… 到底是谁昨天的hang over 还没好呢?是我是我绝对是我,对不起对不起,hehehehe

白大哥:谢谢提醒 =)差点忘了是在早上,YAY!!春晚RULES!
白瑞德 发表评论于
丢妹,with happy thythm and cloudy mood, it turned out that you are the little lovely valentine for all of us. :D

哦,差点忘了说,肩膀随便你用,再坚持一下就好了。
记得周六早上可以看春晚直播。。。
bearpaw 发表评论于
刚刚release rev2. ouch, it was for yourself? 绕死翻译官拉. okay okay, refer to rev1.
bearpaw 发表评论于
噢, 刚看到duedue是[给一个不喜欢情人节的朋友], 那大盖是嫁妆知心大街,说, 风花雪夜, 俗, 虚情假意, 呸, 靠不住; 得成比目何辞死, 只羡鸳鸯不羡仙. kaka~~
DueProcess 发表评论于
Maple,你本来就不该看,还不好好休息,阿Sam都看不过去了。虽然咱俩“岗岗的” =) 可也要爱惜自己啊~~

你们该为我高兴才是,很长时间写东西没这么痛快过了。有段时间发现是在给别人看,不是写给我自己了,很累。今儿感觉很好,就是写给自己玩儿的。大家别当真,也别浪费时间读了。

熊掌:总结的好!奖励你一块stale chocolate(昨儿吃剩下的)
bearpaw 发表评论于
偶总结一下中心思想哈. 兜兜said, she不稀罕尘世荣华富贵,甜言蜜语, 只憧憬神交地久天长, 日月同辉.

rhinestone=bearpaw tofu, hehe.
uh-oh 发表评论于
摆明了,是欺负我们这些文盲。

同情那个搞哲学的。
:)samHu(: 发表评论于
Poor Maple~~~ still come out with a fever~~~

Friendship is more important than life ?!!
:)samHu(: 发表评论于
I am trying to understand more~~~
mapleinfall 发表评论于
hahaha`~~~ 9494~~ 叫人怎么看?zt

偶发烧呢,不动脑了~~~~看不懂~~~~
宋哲学 发表评论于
全是外文的,叫人怎么看?
登录后才可评论.