叫我“瓊瑤”
我工作的單位有一位墨西哥男同事。經常對中國人秀他所會說的簡單中文,而且虛心地學些日常用語。昨天,我見到他,叫他的名子。誰知他卻說:“不,叫我瓊瑤”。我哈哈大笑說:“瓊瑤是我們的一位很有名的作家,是女的”。他卻更認真的說:“不,叫我瓊瑤,因為我很瓊瑤”。我更納悶了。重複道:“你想做女人?”他著急地辯解道:“不,我很important”。天哪,他把“重要”轉音說成“瓊瑤”。這哪兒跟哪兒呀。誰教的呀。