2666
1.
太长了。但从头到尾看完了。很多长篇看到最后就有些厌倦,比如《我的名字叫红》从头到尾没完没了的细腻,《百年孤独》,从头到尾没完没了的奇幻和快速。审美疲劳了。
太长了。但从头到尾看完了。很多长篇看到最后就有些厌倦,比如《我的名字叫红》从头到尾没完没了的细腻,《百年孤独》,从头到尾没完没了的奇幻和快速。审美疲劳了。
2.
2666也还是魔幻现实主义。《百年孤独》是彩色的魔幻现实主义,2666是黑白的魔幻现实主义,很多的层次,50度灰。拉美的大师写几句就让人有了非现实的感受。
3.
波拉尼奥的文字非常冷,但很抓人。
波拉尼奥的文字非常冷,但很抓人。
4.
结构值得思考,还不太理解。但最喜欢第一部和第五部。第一部中对四个人的轮番叙述像梦幻一样。
5.
赵德明的翻译很棒,但感觉波氏的风格应该比较好翻译,冷静客观,有点平铺直叙,但关键的地方就显出功力了。毕竟波氏是为了谋生养娃才写小说的,人家开始时一直想成为诗人啊!比如第一部,夫人讲运牛的港口一段,气氛神秘,太有感觉了。但有点长,就不引了。挑个短的,“一离开机场,三人感觉索诺拉州一片光明。这里的光线好像沉入到太平洋后在空中产生了一个巨大弯弓。”光线用沉入和弯弓来形容非常妙,而且带来隐隐的张力和不安,为后面的整部书中的圣特莱莎城奠定了基调。(斯特兰德的《我母亲在夏末的一个夜晚》之1中有:望着晚来光线的潮气/穿过莎草下沉。也是用沉形容光。)
海边的卡夫卡
越看越没意思。不过既然莫言都获诺奖了,要是村上再获也可以理解。他俩可以说是半斤八两的。
村上写色情还是很卖力气的,比莫言实在。村上对于打手炮、与老女人性交,看来情有独钟。波氏对于肛交非常重视,再第四部中二百多个死亡案例中不厌其烦地交代肛门和阴道都有损伤。
生死疲劳
莫言的生死疲劳还是挺有趣的。蓝脸有点太戏剧化了,可以拍成样板戏。最后结尾狗老了,人也一个个死去,老了,本来非常有力,但那两个小贪官落马又整出个手榴弹,味道全毁了。可惜了。
总的来说,感觉中国的作家缺乏形而上的东西。不过,话又说回来,形而上是西方的。用西方的标准,我们没有宗教感,也没有哲学。老庄孔孟的东西,用西方观点看不是哲学。我们玩的是世俗和道德说教。中国的小说都是世俗、说教再加一点佛学和老庄。