关于陆游的《钗头凤》
——在美国特拉华州华美中心的讲座提纲
(一)《钗头凤》的抒情对象有三说:
(1)1151,二十七岁,与前室唐琬(时年二十六)沈园相遇,为婚变作;
(2)1170—1178,四十六至五十四岁,在成都的赠妓之作;
(3)1170—1178,四十六至五十四岁,在成都为小妾杨氏而作。
其中(2)、(3)两种新说,论据似皆不足。
(以上略)
(二)《钗头凤》的历史背景
(1)唐琬非山阴(绍兴)人,乃江陵人氏,唐意之女,与陆游为(隔一层的)姑表兄妹;
高祖唐供
曾祖唐介生五个儿子:
1、祖父唐淑问————唐意————唐琬
2、 叔祖唐义问生二子
3、三叔祖唐待问(早卒)
4、 四叔组唐嘉问(下略)
雍国夫人(嫁驸马钱景臻、宋仁宗秦鲁国大长公主儿子钱忱)
5、五叔祖唐之问生二女————————————
唐氏(嫁陆宰)—(生)陆游
可见,陆游外祖父是唐琬的五叔祖唐之问;唐琬的祖父是唐义问,陆游的母亲与唐琬的父亲唐意是堂兄妹。
(2)陆游(1125—1210)与唐琬(1126—1159)婚姻及“悼唐”诗年表:
1、金兵南侵,西路兵马追赶隆裕太后(东路追赶赵构),包围武当山,唐琬父亲饿死武当山中。唐琬母女逃难至山阴,投靠陆家。唐琬年龄不详。
2、公元1141,南宋高宗绍兴十一年辛酉。陆游十七岁,唐琬十六岁(按中国虚岁计算,下同)。是年高宗、秦桧与金国议和,杀岳飞。
3、公元1144,南宋高宗绍兴十四年甲子。陆游二十岁,唐琬十九岁。表兄们产生恋情,结婚;唐琬采菊花,缝枕囊赠陆游,陆游作《菊枕诗》,未传。
当年陆唐成婚。未久,陆游参加进士考试,已经被主考官陈阜卿录取为进士第一名(会元)。秦桧想让孙子秦埙在殿试时得到状元,就借口陆游在试卷里
“主迁都(金陵,今南京),妄论恢复(北方国土)”,罢黜不取。
4、公元1145,南宋高宗绍兴十五年乙丑。陆游二十一岁,唐琬二十岁。陆游母亲因儿子落第,迁怒于唐琬,逼迫解缡。陆游不忍,又不能违抗母命,遂于在外面另租了一处馆舍(所谓“别馆”),背着母亲,夫妻时时相聚。约半年以后,被发现;陆母追至“别馆”,强迫离异,并立即为陆游 另定一门亲事。
5、公元1146,南宋高宗绍兴十六年丙寅。陆游二十二岁,唐琬二十一岁。春天,陆游在母亲逼迫下,娶了王氏。
6、公元1147,南宋高宗绍兴十七年丁卯。陆游二十三岁,唐琬二十二岁。唐琬嫁给宋朝皇家宗室赵士程。
7、公元1148,南宋高宗绍兴十八年戊辰。陆游二十四岁,唐琬二十三岁。陆游长子陆子虡出生。
8、公元1151,南宋高宗绍兴念一年辛未。陆游二十七岁,唐琬二十六岁。春日,陆游游沈园,遇赵士程与唐琬夫妻在沈园游春,携皇家宫廷特酿的一种
“黄縢酒”(也称黄封酒)于“林亭”间小饮。相遇,而有《钗头凤》词题于墙上:
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错,错,错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫。
唐琬和词、,据陆游同时代人陈鹄《耆旧续闻》卷十记载,陈亲眼看到墙上只有六个字:“世情薄,人情恶。”其他因年代久远,都已经泯灭。
9、公元1159,南宋高宗绍兴念九年己卯。陆游三十五岁,唐琬三十四岁。唐琬忧郁而逝。时陆游在福建宁德任主簿、未久调任福州府决曹。
10、公元1170,南宋孝宗乾道六年庚寅。陆游四十六岁。唐琬已逝十一年。陆游出任四川夔州通判,走长江水路,于九月初九重阳日,在唐琬的故乡登岸,“采菊花于江上人家”,悼念唐琬,作《重阳》诗:
照江丹叶一林霜,折得黄花更断肠。
商略此时须痛饮,细腰宫畔过重阳。
11、公元1187,南宋孝宗淳熙十四年丁未。陆游六十三岁,唐琬已逝二十八年。陆游在严州(今新安江市所属建德市)知府任上,作《余年二十时,尝作〈菊枕〉诗,颇传于人,今秋偶复采菊缝枕囊,凄然有感》云:
采得黄花作枕囊,曲屏深幌閟幽香。
唤回四十三年梦,灯暗无人说断肠。
少日曾题菊枕诗,蠹编残稿锁蛛丝。
人间万事消磨尽,只有清香似旧时。
12、公元1192,南宋光宗绍熙三年壬子,陆游六十八岁,唐琬已逝世三十三年。陆游于三年前,1189,淳熙十六年十一月二十八罢官。此后十余年一直家居。此罢官家居后三年偶到沈园所作:
《禹迹寺南有沈氏小园,四十年前尝题小阕壁间,偶复一到,而园已易主,刻小阕于石,读之怅然》
枫叶初丹檞叶黄,河阳愁鬓怯新霜。
林亭感旧空回首,泉路凭谁说断肠。
坏壁醉题尘漠漠,断魂幽梦事茫茫。
年来妄念消磨尽,回向禅龛一柱香。
13、公元1199,南宋宁宗庆元五年己未春,作于山阴(绍兴)。陆游时年七十五,唐琬已经逝世四十年。
《沈园二首》
城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。
伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。
梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。
此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。
14、公元1201,南宋宁宗嘉泰元年辛酉,作于山阴。陆游年七十七,唐琬已经逝世四十二年。
《禹寺》
暮春之初光景奇,湖平山远最宜诗。
尚余一恨无人会,不见蝉声满树时。
15、公元1205,南宋宁宗开禧元年乙丑,作于山阴。陆游时年八十一岁,唐琬已经逝世四十六年。
《十二月二日夜梦游沈氏园亭》
路近城南已怕行,沈家园里最伤情。
香穿客袖梅花在,绿蘸寺桥春水生。
城南小陌又逢春,只见梅花不见人。
玉骨久成泉下土,墨痕犹锁壁间尘。
16、公元1206,南宋宁宗开禧二年丙寅秋坐于山阴。陆游八十二岁。唐琬已经逝世四十七年。
《城南》
城南亭榭锁闲坊,孤鹤归飞只自伤。
尘渍苔侵数行墨,尔来谁为拂颓墙?
17、公元1207,南宋宁宗开禧三年丁卯春作于山阴。陆游八十三岁,唐琬已经逝世四十八年。
《禹祠》
祠宇嵯峨接宝坊,扁舟又系画桥旁。
豉添满箸莼丝紫,蜜渍堆盘粉饵香。
团扇卖时春渐晚,夹衣换后日初长。
故人零落今何在?空吊颓垣墨数行。
18、公元1208,南宋宁宗嘉定元年戊辰春,作于山阴。陆游八十四岁,唐琬逝世已经四十九年。
《禹寺》
禹寺荒残钟鼓在,我来又见物华新。
绍兴年上曾题壁,观者多疑是古人。
19、公元1208,南宋宁宗嘉定元年春游沈园作。陆游八十四岁,唐琬已经逝世四十九年。
《春游》
沈家园里花如锦,半是当年识放翁。
也信美人仲作土,不看幽梦太匆匆。
(注)陆唐沈园相遇作〈钗头凤〉以后,上面十三首律绝,均为悼念、思忆唐琬之作。本人另辑录二十一首,似也与唐琬有关,缺乏考证,暂归入“疑似”诗。姑举1183,孝宗淳熙十年癸卯山阴作一首,供研读参考:
《悲秋》
小雨朦胧惨淡天,醉中片藉乱书眠。
梦回有恨无人省,枕畔橙香似昔年。
(三)〈钗头凤〉三个语词的误解与正解
(1)“宫墙柳”。
1、误解:“宫殿墙上的柳树”;认为“宫”是皇宫、宫殿。
2、正解:“沈园围墙上的柳树”;“宫”,墙垣、半墙、矮墙,今俗谓之围墙。
3、书证:
(A)甲骨文“宫”,上为一房屋的尖顶形状,下为房屋,房屋外有大围墙。(注:电脑里没有甲骨文字,没法打出来)
(B)《礼记》的《儒行》篇说:“儒有一亩之宫。”汉代经学家郑玄注:“宫谓墙垣也。”陆德明〈经典释文〉:“卑曰垣,高曰墉。”卑者,低也;是故垣为低墙,即墙垣、矮墙、半墙、围墙。
(C)《管子》的《八观》篇:“宫墙毁坏,门户不闭,内外交通,则男女之别毋自正矣。”
(D)《论语》的《子张》篇:“(子贡曰)譬诸宫墙,赐(子贡名)之墙也及肩,窥见室家之好;夫子之墙数仞,不得其门而入,不见宗庙之美,百官之富。”
(E)《说文解字》卷七:“宫,室也。”说误;“宫”作为与“室”连用(宫室)是后起的意义。所以文字学家段玉裁注〈说文〉云:“宫,言其外之围绕。”
(F)周祈《名义考》卷三:“宫非寝室也,墙也。蜒蜓依墙而生,故名‘守宫’;守宫者,守墙也。又,不得其门而入者曰‘宫墙外望’,宫之为墙可知矣。”
(2)“东风恶”。
1、误解:“母亲很坏,很凶狠(逼我出妻)”;以“东风”比母亲,认为“恶”是坏、恶劣。
2、正解:“春风刮得很猛烈(将我夫妻的欢情吹走了)”。“东风”即春风,“恶”,古人称为“甚辞”,即今之谓程度副词,有“甚”、“很”、“非常”之义。故“东风恶”即春风刮得很猛烈;所以下接“欢情薄”,言暮春风猛,将夫妻的欢爱吹走了,夫妻情分像春天一般的消逝了。
3、书证:
(A) 《韩非子·八说》:“有恶病,使之事医。”“恶病”,病甚,大病,病得很厉害、很严重。
(b) 〈史记.秦始皇本纪〉:“临浙江,水波恶,乃西百二十里,从狭中渡。”“水波恶”即浪涛很高,很猛烈。
(C) 〈淮南子·墬形训〉:“其人大面短颐,美须恶肥。”“恶肥”即甚肥,很胖,非常肥胖。
(D)冯延巳《江城子》 :“早是自家无气力,更被你,恶怜人。”“恶怜”,痛惜深爱,很爱惜。
(E)李后主《浣溪沙》:“酒恶时拈花蕊嗅。”“酒恶”,酒喝得很多、非常多;俗言“中酒”了。
(F)柳永《满江红》 :“恶发姿颜欢喜面。”“恶发姿颜”,言浓妆艳抹,很会打扮。
(G)邵雍《自咏吟》:“平生积学无他效,只得胸中恶坦夷。”“恶坦夷”,犹言心中很平静。
(H)黄庭坚《步蟾宫》:“虫儿真个恶灵利。”“恶灵利”,犹言很伶俐,很聪明。
以上各家所用“恶”之为甚词,均在陆游之前。而与陆游同时如杨万里《见周子充舍人叙怀》云:“公今贫贱庸非福,我更清愁恶似公。”“恶似公”,恶于公,比您更甚,更厉害,更严重,言我之清愁比公有过之而无不及。
其实《钗头凤》将“东风”与“恶”连起来,也是有所本的:
(I)北宋贺铸《谒金门》词云:“历历短樯沙外泊,东风晚来恶。”
(J)又,周邦彦《瑞鹤仙》云:“叹西园,已是花深天地,东风何事又恶?”
附带说一下:与“恶”相对的“好”,也有甚、很、非常之义。宋石孝友《西锦地》词:“风儿又起,雨儿又煞,好愁人天色。”“好愁人”即“甚愁人”,“使人很是愁闷”。《金瓶梅》第九十一回:“惹得后边奶奶知道,一顿好打。”“好打”,狠狠地打。《长生殿.贞报》:“外有逆藩,内有奸相,好教人发指也。”“好教人”,“很让人”。
阅读古书,极忌以今义去训释古代语词。“恶”作为程度副词,已经退出现代口语了。但是“好”字却常用。《新方言》云:“今人谓‘甚’曰‘好’,如‘甚大’曰‘好大’,‘甚快’曰‘好快’。”许多电视中的人物对白仍常说,“我好高兴”,“这孩子好乖好乖”。
(3)“错莫”。
1、误解:认为“错”是我错了、错了、错了;“莫”是罢了、罢了、罢了。
2、正解“错莫”是一个连绵词,一般需连在一起用,也写作“错漠”“莫错”。犹心情寂寞、寥落,神思迷惘、恍惚。所以,“错”,即错莫、错漠;“莫”也是错莫、错漠。陆游将“错莫”分用,除表示寂寞、寥落、惆怅、失神等外表的神情外,还带有悔恨和言之无补之意。所以,死可以“先合后分”进行解释。
3、书证:
(A)〈广雅〉的〈释言〉篇云:“莫,漠也。”
(B)〈荀子〉的〈成相〉篇:“悖乱昏莫不终极。”唐杨倞注:“莫,冥冥,言暗也。”即神貌冥冥昏暗。
(C)鲍照〈行路难〉:“今日见我颜色衰,意中错漠与先异。”
(D)南朝梁代范静妻沈氏〈晨风行〉:“风弥叶落永离索,神往行返情错漠。”
(E)李白〈驾去温泉宫赠杨山人〉:“长吁莫错还闭关”。
(F)李白〈寄远〉:“使人莫错乱愁心”。
(G)李白〈赠别从甥高五〉:“三朝空错莫”。
(H)杜甫〈瘦马行〉 :“见人惨澹若哀诉,失主错莫无晶光。”
(I )王安石〈欲归〉诗:“寒垣春错莫,行路老侵寻。”
(J)范成大〈青青涧上松〉:“君看此翠柏,错莫无颜色。”